A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
aufgesetztes Lächeln
aufgesetztes Pathos
aufgestaut
aufgestellte Ohren
aufgestiegene Mannschaft
aufgeständert
aufgetakelt
aufgetakelt sein
aufgetrennt
Search for:
ä
ö
ü
ß
99 results for aufgestockt
Word division: auf·ge·stockt
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Der
Beitrag
der
Gemeinschaft
zum
Treuhandfonds
sollte
daher
um
3500000
EUR
auf
8000000
EUR
für
einen
Zeitraum
von
vier
Jahren
aufgestockt
werden
. [EU]
The
Community
contribution
to
the
Trust
Fund
should
therefore
be
increased
by
EUR
3500000
from
EUR
4500000
to
EUR
8000000
for
a
period
of
four
years
.
Der
in
Absatz
1
Unterabsatz
1
genannte
traditionelle
Versorgungsbedarf
wird
um
65000
Tonnen
aufgestockt
. [EU]
The
traditional
supply
need
referred
to
in
the
first
subparagraph
of
paragraph
1
shall
be
increased
by
65000
tonnes
.
der
Mitgliedstaat
hat
die
Reserve
durch
Zukauf
von
Zertifikaten
aufgestockt
[EU]
the
Member
State
has
replenished
the
reserve
through
the
purchase
of
allowances
Der
traditionelle
Versorgungsbedarf
nach
Absatz
1
Unterabsatz
1
wird
wie
folgt
aufgestockt
:
[EU]
The
traditional
supply
need
referred
to
in
the
first
subparagraph
of
paragraph
1
shall
be
increased:
Der
wettbewerbsrechtliche
Rahmen
wird
verbessert
,
indem
die
Unabhängigkeit
der
nationalen
Regulierungsbehörden
gestärkt
und
deren
Ressourcen
aufgestockt
werden
. [EU]
The
competition
framework
shall
be
improved
by
reinforcing
the
independence
and
resources
of
the
national
regulator
authorities
.
Deshalb
sollte
die
finanzielle
Unterstützung
der
Gemeinschaft
für
den
Jahresarbeitsplan
des
GRL
aufgestockt
werden
,
um
die
zusätzlichen
Kosten
für
den
Ringversuch
und
die
Typisierung
der
Mausstämme
abzudecken
. [EU]
Therefore
the
Community
financial
assistance
to
the
annual
work
plan
of
the
CRL
should
be
increased
to
cover
the
additional
costs
for
the
ring
trial
and
the
mouse
strain
typing
.
Deshalb
sollten
diese
Mengen
mit
Wirkung
vom
1.
Juli
2011
aufgestockt
werden
. [EU]
Consequently
,
those
quota
volumes
should
be
increased
with
effect
from
1
July
2011
.
Deshalb
sollten
diese
Mengen
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
aufgestockt
werden
. [EU]
Consequently
those
volumes
should
be
increased
with
effect
from
1
January
2007
.
Deshalb
sollten
diese
Mengen
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2008
aufgestockt
werden
. [EU]
Consequently
,
those
quota
amounts
should
be
increased
with
effect
from
1
January
2008
.
Die
900
Mio
.
EUR
hingegen
,
um
die
die
Maßnahme
2
nach
der
Vereinbarung
vom
September
2003
aufgestockt
wurde
,
sind
voll
und
ganz
als
Rettungsbeihilfe
anzusehen
. [EU]
On
the
other
hand
,
the
EUR
900
million
by
which
measure
2
was
increased
under
the
agreement
of
September
2003
must
be
regarded
in
full
as
being
rescue
aid
.
Die
Anteile
werden
sodann
entsprechend
dem
relativen
regionalen
Wohlstand
angepasst
(
der
Gesamtanteil
jeder
Region
wird
um
5 %
aufgestockt
bzw
.
reduziert
,
je
nachdem
,
ob
ihr
Pro-Kopf-BIP
unter
oder
über
dem
durchschnittlichen
Pro-Kopf-BIP
der
Gruppe
liegt
). [EU]
The
shares
are
then
adjusted
according
to
relative
regional
prosperity
(for
each
region
,
increase
or
decrease
of
its
total
share
by
+ 5
%/-5
%
according
to
whether
its
GDP
per
capita
is
below
or
above
the
average
GDP
per
capita
for
the
group
).
Die
Behörden
haben
anschließend
erläutert
,
dass
der
Hinweis
auf
eine
fehlende
Einhaltung
der
"Verfahrensvorschriften"
bedeutete
,
dass
in
zehn
Fällen
Beihilfen
in
Höhe
der
zulässigen
Beihilfeintensität
gewährt
,
aber
mit
De-minimis-Beihilfen
aufgestockt
wurden
,
ohne
dass
der
Empfänger
über
den
De-minimis-Bestandteil
der
Beihilfe
informiert
wurde
. [EU]
The
authorities
have
subsequently
explained
that
the
reference
to
a
lack
of
compliance
with
'procedural
rules'
means
that
in
10
cases
aid
was
awarded
up
to
the
permitted
aid
intensity
but
topped
up
with
de
minimis
aid
without
informing
the
recipient
of
the
de
minimis
element
of
the
aid
.
Die
belgischen
Behörden
hatten
der
Kommission
zwar
mitgeteilt
,
dass
das
Anfangskapital
von
EVO
aufgestockt
worden
war
und
sich
zum
31
.
Dezember
2006
auf
2468885
EUR
belief
,
sie
unterrichteten
die
Kommission
jedoch
nicht
,
in
welcher
speziellen
Form
diese
Kapitalaufstockungen
vorgenommen
worden
waren
. [EU]
Although
the
Belgian
authorities
had
informed
the
Commission
that
EVO's
initial
capital
had
been
increased
and
that
it
amounted
to
EUR
2468885
by
31
December
2006
,
they
did
not
inform
the
Commission
of
the
particular
form
of
the
capital
increases
.
Die
derzeit
geringen
finanziellen
Mittel
für
die
aktive
Arbeitsmarktpolitik
müssen
aufgestockt
werden
,
um
die
Zahl
der
Teilnehmer
an
aktiven
Maßnahmen
zu
erhöhen
. [EU]
The
financing
of
active
labour
market
policy
and
the
share
of
people
taking
part
in
active
measures
are
set
to
increase
,
from
low
levels
.
Die
Einfuhrzollkontingente
gemäß
Absatz
2
können
unter
den
Voraussetzungen
und
innerhalb
der
Grenzen
gemäß
Artikel
10
Absätze
1
und
2
aufgestockt
werden
. [EU]
The
quotas
referred
to
in
paragraph
2
may
be
increased
depending
on
the
circumstances
and
within
the
limits
provided
for
in
Article
10
(1)
and
(2)
of
this
Regulation
.
Die
Menge
der
Zertifikate
,
um
die
die
Reserve
aufgestockt
wird
,
muss
positiv
sein
. [EU]
The
quantity
of
allowances
added
to
the
reserve
must
be
positive
.
Die
Menge
gemäß
Absatz
1
kann
bei
einer
Erhöhung
der
festgestellten
Nachfrage
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
aufgestockt
werden
. [EU]
The
quantity
fixed
in
paragraph
1
may
be
increased
if
a
growth
in
demand
is
observed
in
the
new
Member
States
.
Diese
Finanzausstattung
soll
um
209
Mio
.
EUR
aufgestockt
werden
,
die
aus
Mitteln
des
Themenbereichs
"Weltraum"
des
Siebten
Rahmenprogramms
für
Forschungsaktivitäten
,
die
die
ersten
operativen
Tätigkeiten
von
GMES
flankieren
und
die
gemäß
den
im
Siebten
Rahmenprogramm
geltenden
Vorschriften
und
Entscheidungsverfahren
verwaltet
werden
sollten
,
bereitgestellt
werden
. [EU]
It
is
envisaged
that
this
financial
envelope
will
be
complemented
by
an
amount
of
EUR
209
million
from
the
space
theme
of
the
Seventh
Framework
Programme
for
research
actions
accompanying
GMES
initial
operations
that
should
be
managed
in
accordance
with
applicable
rules
and
decision-making
procedures
in
the
Seventh
Framework
Programme
.
Diese
für
die
ÜLG
vorbehaltene
Menge
von
35000
Tonnen
kann
aufgestockt
werden
,
wenn
die
AKP-Staaten
die
Möglichkeit
der
direkten
Ausfuhr
im
Rahmen
des
im
Abkommen
von
Cotonou
vorgesehenen
Zollkontingents
nicht
nutzen
. [EU]
These
35000
tonnes
of
rice
reserved
for
the
OCTs
may
be
increased
if
the
ACP
States
do
not
actually
use
their
direct
export
options
under
the
tariff
quota
provided
for
in
the
Cotonou
agreement
.
Diese
Mengen
können
aufgestockt
werden
,
wenn
die
AKP-Staaten
die
Möglichkeit
der
direkten
Ausfuhr
im
Rahmen
des
im
Abkommen
von
Cotonou
vorgesehenen
Zollkontingents
von
125000
Tonnen
nicht
nutzen
. [EU]
These
quantities
may
be
increased
if
the
ACP
States
do
not
actually
use
their
direct
export
options
under
the
125000
tonne
tariff
quota
provided
for
in
the
Cotonou
agreement
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufgestockt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners