DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Amortisation
Search for:
Mini search box
 

209 results for amortisation | amortisation
Word division: Amor·ti·sa·ti·on
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Artikel 12 Absatz 3 TRLIS könne nicht als allgemeine Regel für die Abschreibung des finanziellen Geschäfts- oder Firmenwerts bezeichnet werden, da er sich auf die steuerliche Abzugsfähigkeit von Beteiligungen an nicht börsennotierten Unternehmen beziehe. [EU] It is incorrect to present Article 12(3) TRLIS as the general rule for amortisation of financial goodwill since this Article refers to the deduction of shareholdings in non-listed entities.

Artikel 12 Absatz 5 TRLIS entspreche dieser Logik. [EU] It is incorrect to present Article 12(3) TRLIS as the general rule for amortisation of financial goodwill since this article refers to the deduction of shareholdings in non-listed entities. This provision is related to the depreciation of the theoretical accounting value and not to financial goodwill.

Artikel 89 Absatz 3 TRLIS "Participaciones en el capital de la entidad transmitente y de la entidad adquirente" (Beteiligungen am Kapital des übertragenden und des erwerbenden Unternehmens) in Kapitel VII, Abschnitt VIII mit der Überschrift "Régimen especial de las fusiones, escisiones, aportaciones de activos y canje de valores" (Sonderregelung für Fusionen, Spaltungen, Einbringungen von Unternehmensteilen und den Austausch von Anteilen): Artikel 89 Absatz 3 TRLIS behandelt die Abschreibung des aus einer Unternehmensumstrukturierung resultierenden Geschäfts- oder Firmenwerts. [EU] Article 89(3) TRLIS (Article 89 is entitled 'Holdings in the capital of the transferring entity and the acquiring entity'), is contained in Chapter VII, Section VIII on the 'Special system for mergers, divisions, transfers of assets and exchanges'. Article 89(3) TRLIS provides for the amortisation of goodwill arising from business restructuring.

Auf alle anderen Verbriefungen, die einer kontrollierten vorzeitigen Tilgungsklausel für revolvierende Forderungen unterliegen, wird ein Umrechnungswert von 90 % angewendet. [EU] All other securitisations subject to a controlled early amortisation provision of revolving exposures shall be subject to a conversion figure of 90 %.

Auf alle anderen Verbriefungen, die einer nicht kontrollierten vorzeitigen Tilgungsklausel für revolvierende Forderungen unterliegen, wird ein Umrechnungswert von 100 % angewandt. [EU] All other securitisations subject to a non-controlled early amortisation provision of revolving exposures shall be subject to a conversion figure of 100 %.

Aufwand für planmäßige Abschreibungen [EU] Depreciation and amortisation expense

Aus diesem Grunde sei RTP gezwungen gewesen, auf die Finanzierung durch die Bank zurückzugreifen, um die Betriebsausgaben zu decken, und habe die Aufwendungen für Zinsen und Tilgung nicht in die Berechnung der Kosten für die gemeinwirtschaftlichen Leistungen einbeziehen können. [EU] RTP then had to resort to bank financing in order to meet its operating expenditure but could not include the interest and amortisation charges in the calculation of the public service cost.

Ausnahmen von der vorzeitigen Tilgungsbehandlung [EU] Exemptions from early amortisation treatment

Außerordentliche Goodwill-Abschreibungen [EU] Exceptional goodwill amortisation

Bei den genannten Transaktionen, die außerhalb des tatsächlichen und rechtlichen Gemeinschaftsrahmens liegen, könnte die steuerliche Abschreibung des Geschäfts- oder Firmenwerts notwendig sein, um die Steuerneutralität zu gewährleisten. [EU] Amortisation of financial goodwill for these transactions, which fall outside the Community factual and legal framework, may be necessary to ensure tax neutrality.

Bei einer Verbriefung revolvierender Forderungen mit Klauseln über eine vorzeitige Rückzahlung ermittelt das originierende Kreditinstitut für das Risiko, dass sich ihr Kreditrisiko nach Inanspruchnahme der Klausel zur vorzeitigen Rückzahlung erhöhen könnte, gemäß Anhang IX einen zusätzlichen risikogewichteten Forderungsbetrag. [EU] Where there is a securitisation of revolving exposures subject to an early amortisation provision, the originator credit institution shall calculate, in accordance with Annex IX, an additional risk-weighted exposure amount in respect of the risk that the levels of credit risk to which it is exposed may increase following the operation of the early amortisation provision.

Bei Forward-Zinsswaps beginnt die Amortisierung am Tag der Wertstellung der Transaktion. [EU] For forward interest rate swaps the amortisation shall begin from the value date of the transaction.

Bei innerstaatlichen Vorgängen ist eine derartige Abschreibung daher nicht möglich. [EU] In particular, no such amortisation is possible for domestic transactions.

bei verbrieften Fazilitäten mit Klausel für vorzeitige Tilgung die Summe der gezogenen Forderungen, die den Anteilen des Originators bzw. Anlegers zugeordnet werden, die Summe der Eigenkapitalanforderungen, die dem Kreditinstitut aus den Anteilen des Originators entstehen, und die Summe der Eigenkapitalanforderungen, die dem Kreditinstitut aus den Anteilen des Investors an gezogenen Beträgen und nicht gezogenen Linien entstehen [EU] for securitised facilities subject to the early amortisation treatment, the aggregate drawn exposures attributed to the originator's and investors' interests respectively, the aggregate capital requirements incurred by the credit institution against the originator's interest and the aggregate capital requirements incurred by the credit institution against the investor's shares of drawn balances and undrawn lines

Bei Verbriefungen mit einer Klausel über die vorzeitige Rückzahlung nicht zweckgebundener, uneingeschränkt und fristlos kündbarer Retail‐;Kreditlinien, bei denen die vorzeitige Rückzahlung durch einen quantitativen Wert ausgelöst wird, der sich nicht aus dem 3‐;Monats‐Durchschnitt des Zinsüberschusses herleitet, können die zuständigen Behörden ganz ähnlich verfahren wie bei der Bestimmung des angegebenen Umrechnungswertes gemäß Anhang IX Teil 4 Nummern 26 bis 29. [EU] In the case of securitisations subject to an early amortisation provision of retail exposures which are uncommitted and unconditionally cancellable without prior notice and where the early amortisation is triggered by a quantitative value in respect of something other than the three months average excess spread, the competent authorities may apply a treatment which approximates closely to that prescribed in points 26 to 29 for determining the conversion figure indicated.

Betriebsergebnis vor Abschreibung von Anlagen und Berichtigungen des Vorruhestandsprogramms (EBITDA) [EU] Operating income/loss before amortisation of fixed assets and of actuarial adjustments in the early retirement plan (EBITDA)

Bevor die zuständige Behörde diese Behandlung in ihre generelle Strategie für Verbriefungen mit Klauseln für die vorzeitige Rückzahlung der beschriebenen Art aufnehmen kann, konsultiert sie die zuständigen Behörden aller anderen Mitgliedstaaten und trägt den von ihnen geäußerten Standpunkten Rechnung. [EU] Before the application of such a treatment becomes Part of the general policy approach of the competent authority to securitisations containing early amortisation clauses of the type in question, the competent authority shall consult the relevant competent authorities of all the other Member States and take into consideration the views expressed.

Bis zur Einführung des Artikels 12 Absatz 5 TRLIS habe das spanische Körperschaftsteuerrecht keine Abschreibung von Beteiligungen gestattet, die davon unabhängig waren, ob tatsächlich eine Wertminderung eingetreten sei. [EU] Until the introduction of Article 12(5) TRLIS the Spanish corporate tax legislation did not allow the amortisation of shareholdings regardless of whether or not there had actually been an impairment.

Da Chupa Chups aufgrund seiner Exportaktivitäten häufig Mehrwertsteuerkredite generierte, konnte der ursprünglich vorgesehene Tilgungsplan grundlegend beschleunigt werden. [EU] Given that Chupa Chups is a frequent generator of VAT credits on account of its exporting activities, the schedule of amortisation initially foreseen has been substantially accelerated.

Da der aktuelle Abschreibungskoeffizient des finanziellen Geschäfts- oder Firmenwerts mindestens 20 Jahre lang mit dem Abschreibungskoeffizienten des Geschäfts- oder Firmenwerts übereinstimme, bilde die Regel keine Ausnahme vom allgemeinen Steuersystem. [EU] Since the current amortisation coefficient for financial goodwill over a minimum of 20 years is the same as the amortisation coefficient for goodwill, the rule does not constitute an exception to the general tax system.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners