DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

82 results for Zusicherungen
Tip: Conversion of units

 German  English

Der vorliegende Beschluss trägt diesen Erläuterungen und Zusicherungen Rechnung und stützt sich darauf. [EU] This Decision takes account of those explanations and assurances, and is therefore conditional upon them.

Der vorliegende Beschluss trägt diesen Erläuterungen und Zusicherungen Rechnung und stützt sich darauf. [EU] This Decision takes into account these explanations and assurances and it is based upon them.

Deutschland hat zugesichert, dass die LBBW den Umstrukturierungsplan umsetzen wird, und die folgenden Zusicherungen (in Bezug auf die Reduzierung von Bilanzsumme und Risikoaktivabestand sowie Veräußerungen) und Verhaltensverpflichtungen übermittelt: [EU] Germany has undertaken that LBBW will implement the restructuring plan and has passed on the following commitments (with regard to the reduction of the balance sheet, impaired assets and sales) and behavioural obligations:

Deutschland hat zugesichert, dass die LBBW den Umstrukturierungsplan umsetzen wird, und die folgenden Zusicherungen (in Bezug auf die Reduzierung von Bilanzsumme und Risikoaktivabestand sowie Veräußerungen) und Verhaltensverpflichtungen übermittelt: [EU] Germany has undertaken that LBBW will implement the restructuring plan and has passed on the following commitments (with regard to the reduction of the balance sheet, impaired assets and sales) and behavioural undertakings:

Die andorranischen Datenschutzbehörden haben Erläuterungen und Zusicherungen im Hinblick darauf gegeben, wie das andorranische Recht auszulegen ist; sie haben darüber hinaus zugesichert, dass die andorranischen Datenschutzvorschriften gemäß dieser Auslegung umgesetzt werden. [EU] Andorran data protection authorities have provided explanations and assurances as to how the Andorran law is to be interpreted, and has given assurances that the Andorran data protection legislation is implemented in accordance with such interpretation.

Die betroffenen Beihilfen sowie die anderen im Rahmen dieses Beschlusses geprüften Beihilfemaßnahmen können als mit dem Binnenmarkt vereinbar angesehen werden, wenn die in Abschnitt 5.2 aufgeführten Zusicherungen umgesetzt werden - [EU] However, that aid, along with the other aid measures considered in this Decision, can be found compatible if the commitments described in section 5.2 are implemented,

Die für die Regulierungsaufsicht über Buraq Air zuständigen Behörden Libyens haben Zusicherungen bezüglich der Einhaltung der einschlägigen Sicherheitsnormen durch Buraq Air für deren Flugbetrieb gegeben. [EU] The authorities of Libya with responsibility for regulatory oversight of Buraq Air, gave assurance of compliance with the relevant safety standards by Buraq Air for its operations.

Die in Absatz 1 aufgeführten Beihilfemaßnahmen sind in Anbetracht der in Abschnitt 5.2 dargelegten Zusicherungen mit dem Binnenmarkt vereinbar. [EU] The aid measures set out in paragraph 1 are compatible with the internal market in light of the commitments set out in Section 5.2.

Die italienischen Behörden haben diese Genehmigung für Betriebe beantragt, die nicht mehr als ein Schwein halten, und geeignete Zusicherungen in Bezug auf die Veterinärkontrollen gegeben. [EU] The Italian authorities have requested this authorisation as regards holdings with no more than one pig and have given the appropriate assurances in respect of veterinary controls.

Die Kommission nimmt die von den italienischen Behörden vorgetragenen Zusicherungen zur Kenntnis, wonach alle anwendbaren Voraussetzungen der "De-minimis"-Regelungen, d h. die derzeit gültigen Voraussetzungen der Verordnung (EG) Nr. 69/2001 streng eingehalten werden, und zwar vor allem aufgrund des Überwachungssystems "servizio controlling dell'ASTAT". [EU] The Commission takes note of the assurances given by the Italian authorities that all the conditions set out in the relevant de minimis provisions, currently those of Regulation (EC) No 69/2001, are rigorously adhered to, principally thanks to the ASTAT control system.

Die Kommission nimmt schließlich die Garantien und Zusicherungen Italiens bezüglich der Einhaltung der Voraussetzungen und der "De-minimis"-Schwelle zur Kenntnis, über deren sehr weit gefasste Anwendung die Kommission bei der Verfahrenseröffnung ihre Zweifel geäußert hatte. [EU] Finally, the Commission takes note of the undertakings and assurances given by Italy concerning compliance with the de minimis conditions and threshold, the Commission having expressed doubts about the extensive use of de minimis aid when initiating the procedure.

Diesbezüglich nimmt die Kommission die von Portugal gegebenen Zusicherungen zu den Liquiditätslinien zur Kenntnis. Sie sind zur Gewährleistung der Vereinbarkeit der Umstrukturierungshilfe mit dem Binnenmarkt erforderlich. [EU] In that respect, the Commission takes note of the commitments given by Portugal on the liquidity lines; they are necessary to ensure the compatibility of the restructuring aid with the internal market.

Diese Maßnahmen zielen darauf ab, die mit dem Dokument gemachten Zusicherungen zu verbessern. [EU] These measures aim to improve the guarantees offered by the document.

Diese Verordnung wird auf Grundlage der von den zuständigen gabunischen Behörden gemachten Zusicherungen und der Ergebnisse der in Artikel 2 genannten Tests überprüft. [EU] This Regulation shall be reviewed in the light of the guarantees offered by the Gabonese competent authorities and on the basis of the results of the tests referred to in Article 2.

Diese Zusicherungen sollten auch eine Verpflichtung umfassen, weiterhin für die Einhaltung der Vorschriften für den Handel innerhalb der Union zu sorgen. [EU] Those assurances should also include a commitment to ensure compliance with the rules on trade within the Union.

Dies kommt in der Pressemitteilung von S & P vom 12. Juli 2002 klar zum Ausdruck, der zufolge die vom Staat abgegebenen Zusicherungen einer der Schlüsselfaktoren dafür waren, dass FT nicht auf die Kategorie "Junk Bonds" herabgestuft wurde. [EU] In fact, the State ' s intervention had the effect of preventing any downgrading of the Company ' s credit rating to that of junk bond status, as is, moreover, clearly stated in S & P ' s press release of 12 July 2002, where the assurances provided by the State are hailed as being a key factor in France Télécom's not being reduced to junk bond status.

Die slowakischen Behörden haben diese Genehmigung bis Ende Juni 2005 beantragt und geeignete Zusicherungen in Bezug auf die Veterinärkontrollen gegeben. [EU] The Slovak authorities have requested this authorisation until the end of June 2005 and have given the appropriate assurances in respect of veterinary controls.

Die tschechischen, französischen, polnischen und slowakischen Behörden haben diese Genehmigung für Betriebe beantragt, die nur ein Schwein halten, und geeignete Zusicherungen in Bezug auf die Veterinärkontrollen gegeben. [EU] The authorities of the Czech Republic, France, Poland and Slovakia have requested this authorisation as regards holdings with one single pig and have given the appropriate assurances in respect of veterinary controls.

Die Verordnung sollte nach einem Jahr angesichts der von den zuständigen gabunischen Behörden gemachten Zusicherungen sowie auf Grundlage der Ergebnisse der von den Mitgliedstaaten durchgeführten Tests überprüft werden. [EU] The Regulation should be reviewed after one year in the light of the guarantees offered by the Gabonese competent authorities and on the basis of the results of the tests carried out by the Member States.

die Zusicherungen des Drittlandes in Bezug auf die Einhaltung der Gemeinschaftsvorschriften oder die Gleichwertigkeit der eigenen Bestimmungen. [EU] the assurances which the third country can give regarding compliance with, or equivalence to, Community requirements.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners