A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Bestandswissen
Bestandszeichnung
Bestandsübertragung
Bestandsüberwachung
Bestandteil
Bestapproximation
Bestatter
Bestattung
Bestattungseinrichtungen
Search for:
ä
ö
ü
ß
1571 results for
Bestandteil
Word division: Be·stand·teil
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Prävention
und
Rehabilitation
durch
Sport
sind
inzwischen
Bestandteil
einer
modernen
Gesundheitspolitik
. [G]
Preventing
illness
and
rehabilitation
through
sport
have
become
an
integral
part
of
modern
health
policy
.
Sie
hat
das
Prinzip
der
Nachhaltigkeit
zu
einem
zentralen
Bestandteil
ihres
unternehmerischen
Handelns
gemacht
. [G]
It
has
made
the
principle
of
sustainability
a
central
component
of
its
business
dealings
.
Stipendiaten
sind
Bestandteil
eines
geplanten
oder
aktuellen
Kulturprojekts
(
Ausstellung
,
Veranstaltungsreihe
,
Konzert
,
Festival
etc
.)
Bewerbungsschluss:Keine
Angabe
[G]
Grant
holders
are
involved
in
a
planned
or
current
cultural
project
(exhibition,
programme
of
events
,
concert
,
festival
etc
.)
Deadline
for
applications:Not
stated
Vor
allem
durch
ihr
eigenes
Handeln
sind
Einwanderer
ein
fester
Bestandteil
dieser
Gesellschaft
geworden
. [G]
It
is
mainly
due
to
their
own
efforts
that
immigrants
have
become
an
integral
part
of
our
society
.
Wichtiger
integraler
Bestandteil
des
Konzepts
ist
aber
die
Arbeit
der
Video
Künstler
von
Bruno
Tait
. [G]
But
an
important
and
integral
ingredient
of
the
concept
is
also
the
collaboration
with
video
artist
Bruno
Tait
.
Zudem
ist
seit
1998
die
youthHansa
ein
fester
Bestandteil
des
Städtebundes
. [G]
What's
more
,
since
1998
,
the
Youth
Hansa
has
been
an
integral
part
of
the
League's
activities
.
125
Zinserträge
auf
Planvermögen
sind
ein
Bestandteil
der
Erträge
aus
Planvermögen
. [EU]
125
Interest
income
on
plan
assets
is
a
component
of
the
return
on
plan
assets
,
and
is
determined
by
multiplying
the
fair
value
of
the
plan
assets
by
the
discount
rate
specified
in
paragraph
83
,
both
as
determined
at
the
start
of
the
annual
reporting
period
,
taking
account
of
any
changes
in
the
plan
assets
held
during
the
period
as
a
result
of
contributions
and
benefit
payments
.
126
Die
Zinsen
auf
die
Auswirkung
der
Vermögensobergrenze
sind
Bestandteil
der
gesamten
Veränderung
bei
der
Auswirkung
der
Obergrenze
.
Ihre
Ermittlung
erfolgt
mittels
Multiplikation
der
Auswirkung
der
Vermögensobergrenze
mit
dem
in
Paragraph
83
aufgeführten
Abzinsungssatz
. [EU]
126
Interest
on
the
effect
of
the
asset
ceiling
is
part
of
the
total
change
in
the
effect
of
the
asset
ceiling
,
and
is
determined
by
multiplying
the
effect
of
the
asset
ceiling
by
the
discount
rate
specified
in
paragraph
83
,
both
as
determined
at
the
start
of
the
annual
reporting
period
.
12
Der
Anhang
,
der
integraler
Bestandteil
des
Beschlusses
ist
,
enthält
Beispiele
für
die
Anwendung
dieses
Beschlusses
. [EU]
12
The
Appendix
,
which
is
an
integral
part
of
the
consensus
,
provides
examples
of
the
application
of
this
consensus
.
14
Nach
dem
erstmaligen
Ansatz
wird
die
aktivierte
Abraumtätigkeit
entweder
zu
ihren
Anschaffungskosten
oder
zu
ihrem
neu
bewerteten
Betrag
abzüglich
Abschreibung
oder
Amortisation
und
abzüglich
Wertminderungsaufwand
auf
die
gleiche
Art
und
Weise
erfasst
wie
der
vorhandene
Vermögenswert
,
deren
Bestandteil
sie
ist
. [EU]
14
After
initial
recognition
,
the
stripping
activity
asset
shall
be
carried
at
either
its
cost
or
its
revalued
amount
less
depreciation
or
amortisation
and
less
impairment
losses
,
in
the
same
way
as
the
existing
asset
of
which
it
is
a
part
.
28
Gewinn
oder
Verlust
und
jeder
Bestandteil
des
sonstigen
Ergebnisses
werden
den
Eigentümern
des
Mutterunternehmens
und
den
nicht
beherrschenden
Anteilen
zugeordnet
. [EU]
28
Profit
or
loss
and
each
component
of
other
comprehensive
income
are
attributed
to
the
owners
of
the
parent
and
to
the
non-controlling
interests
.
45
Die
Einbeziehung
...
Demgemäß
wird
eine
derartige
Umrechnungsdifferenz
im
Konzernabschluss
des
berichtenden
Unternehmens
weiter
im
Gewinn
oder
Verlust
erfasst
,
es
sei
denn
,
sie
stammt
aus
Umständen
,
die
in
Paragraph
32
beschrieben
wurden
.
In
diesen
Fällen
wird
sie
bis
zur
Veräußerung
des
ausländischen
Geschäftsbetriebs
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
und
in
einem
separaten
Bestandteil
des
Eigenkapitals
kumuliert
. [EU]
45
The
incorporation
...
Accordingly
,
in
the
consolidated
financial
statements
of
the
reporting
entity
,
such
an
exchange
difference
is
recognised
in
profit
or
loss
or
,
if
it
arises
from
the
circumstances
described
in
paragraph
32
,
it
is
recognised
in
other
comprehensive
income
and
accumulated
in
a
separate
component
of
equity
until
the
disposal
of
the
foreign
operation
.
48
Beim
Abgang
eines
ausländischen
Geschäftsbetriebs
sind
die
entsprechenden
kumulierten
Umrechnungsdifferenzen
,
die
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
und
in
einem
separaten
Bestandteil
des
Eigenkapitals
kumuliert
wurden
,
in
der
gleichen
Periode
,
in
der
auch
der
Gewinn
oder
Verlust
aus
dem
Abgang
erfasst
wird
,
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umzugliedern
(
als
Umgliederungsbetrag
) (
siehe
IAS
1
Darstellung
des
Abschlusses
(
überarbeitet
2007
). [EU]
48
On
the
disposal
of
a
foreign
operation
,
the
cumulative
amount
of
the
exchange
differences
relating
to
that
foreign
operation
,
recognised
in
other
comprehensive
income
and
accumulated
in
a
separate
component
of
equity
,
shall
be
reclassified
from
equity
to
profit
or
loss
(as a
reclassification
adjustment
)
when
the
gain
or
loss
on
disposal
is
recognised
(see
IAS
1
Presentation
of
Financial
Statements
(as
revised
in
2007
)).
51
Ein
Unternehmen
hat
jeden
Bestandteil
des
Abschlusses
und
die
Anhangangaben
eindeutig
zu
bezeichnen
. [EU]
51
An
entity
shall
clearly
identify
each
financial
statement
and
the
notes
.
5
Die
Bewertungsvorschriften
dieses
IFRS
sind
nicht
anzuwenden
auf
die
folgenden
Vermögenswerte
,
die
als
einzelne
Vermögenswerte
oder
Bestandteil
einer
Veräußerungsgruppe
durch
die
nachfolgend
angegebenen
IFRS
abgedeckt
werden:
[EU]
5
The
measurement
provisions
of
this
IFRS
[2]
do
not
apply
to
the
following
assets
,
which
are
covered
by
the
IFRSs
listed
,
either
as
individual
assets
or
as
part
of
a
disposal
group:
9
Die
folgende
Erörterung
bezieht
sich
auf
einen
Vertrag
über
die
Errichtung
einer
Immobilie
,
gilt
aber
auch
für
einen
Bestandteil
zur
Errichtung
einer
Immobilie
,
der
in
einem
Vertrag
identifiziert
wurde
,
der
darüber
hinaus
noch
andere
Bestandteil
e
umfasst
. [EU]
9
The
following
discussion
refers
to
an
agreement
for
the
construction
of
real
estate
but
it
also
applies
to
a
component
for
the
construction
of
real
estate
identified
within
an
agreement
that
includes
other
components
.
.9
Für
gewöhnlich
verschlossene
Türen
,
die
Bestandteil
von
Fluchtwegen
sind
. [EU]
.9
Normally
locked
doors
that
form
part
of
an
escape
route
.
A4
Ist
kein
identifizierbarer
Bestandteil
der
Erzmasse
vorhanden
,
mit
dem
die
frühere
aktivierte
Abraumtätigkeit
in
Verbindung
steht
,
so
ist
sie
zu
Beginn
der
frühesten
dargestellten
Periode
im
Anfangssaldo
der
Gewinnrücklagen
auszuweisen
. [EU]
A4
If
there
is
no
identifiable
component
of
the
ore
body
to
which
that
predecessor
stripping
asset
relates
,
it
shall
be
recognised
in
opening
retained
earnings
at
the
beginning
of
the
earliest
period
presented
.
Ab
1998
wurde
KWW
Bestandteil
des
"cash
pooling"
. [EU]
KWW
became
part
of
that
cash
pooling
in
1998
.
ab
dem
1.
September
2011
Partikelfilter
,
die
als
selbstständige
Einheit
oder
als
Bestandteil
einer
kombinierten
emissionsmindernden
Einrichtung
an
Selbstzündungsmotoren
angeschlossen
sind
[EU]
as
from
1
September
2011
, a
particulate
trap
fitted
to
compression
ignition
engines
as
a
separate
unit
or
integrated
into
a
combined
emission
control
device
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bestandteil":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners