A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Begleitbrief
Begleitbuch
Begleitdame
Begleitdokument
Begleiten
Begleiter
Begleiterin
Begleiterscheinung
Begleitfahrzeug
Search for:
ä
ö
ü
ß
294 results for
Begleiten
Word division: be·glei·ten
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Anschließend
sendet
er
das
Original
der
Bescheinigung
an
den
in
Feld
11
der
Bescheinigung
genannten
Einführer
,
um
die
Anforderung
von
Artikel
11
Absatz
3
Buchstabe
d
Sätze
2
und
3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2092/91
und
Artikel
11
Absatz
6
Unterabsatz
1
Satz
5
der
genannten
Verordnung
zu
erfüllen
,
es
sei
denn
,
die
Bescheinigung
muss
die
Lieferung
im
Hinblick
auf
eine
in
Artikel
5
Absatz
1
der
vorliegenden
Verordnung
genannte
Aufbereitung
weiter
begleiten
. [EU]
The
first
consignee
shall
then
send
the
original
of
the
certificate
to
the
importer
mentioned
in
box
11
of
the
certificate
,
for
the
purpose
of
the
requirement
laid
down
in
the
second
and
third
sentences
of
Article
11
(3)(d)
and
in
the
fifth
sentence
of
the
first
subparagraph
of
Article
11
(6)
of
Regulation
(EEC)
No
2092/91
,
unless
the
certificate
has
to
further
accompany
the
consignment
for
a
preparation
referred
to
in
Article
5(1)
of
this
Regulation
.
Art
und
Inhalt
der
Bescheinigungen
,
die
die
Erzeugnisse
begleiten
müssen
[EU]
The
nature
and
content
of
the
certificates
that
must
accompany
the
products
Auf
Antrag
der
ersuchenden
Behörde
kann
die
ersuchte
Behörde
einem
zuständigen
Beamten
der
ersuchenden
Behörde
gestatten
,
die
Beamten
der
ersuchten
Behörde
bei
ihrer
Ermittlungsarbeit
zu
begleiten
. [EU]
On
request
from
the
applicant
authority
,
the
requested
authority
may
permit
a
competent
official
of
the
applicant
authority
to
accompany
the
officials
of
the
requested
authority
in
the
course
of
their
investigations
.
Auf
den
Sitzungen
des
Pädiatrieausschusses
können
sie
sich
von
Experten
begleiten
lassen
. [EU]
At
meetings
of
the
Paediatric
Committee
,
they
may
be
accompanied
by
experts
.
Auf
Ersuchen
eines
Mitgliedstaates
oder
der
Kommission
kann
der
ersuchte
Mitgliedstaat
einem
zuständigen
Beamten
des
ersuchenden
Mitgliedstaates
gestatten
,
die
Beamten
des
ersuchten
Mitgliedstaates
oder
die
Bediensteten
der
Kommission
bei
den
behördlichen
Ermittlungen
gemäß
Absatz
2
zu
begleiten
. [EU]
At
the
request
of
the
applicant
Member
State
,
or
of
the
Commission
,
the
requested
Member
State
may
permit
a
competent
official
of
the
applicant
Member
State
to
accompany
the
officials
of
the
requested
Member
State
or
of
the
Commission
,
in
the
course
of
administrative
enquiries
referred
to
in
paragraph
2.
Auf
Ersuchen
eines
Mitgliedstaats
,
der
Kommission
oder
der
von
ihr
benannten
Stelle
kann
der
ersuchte
Mitgliedstaat
einem
zuständigen
Vertreter
des
ersuchenden
Mitgliedstaates
gestatten
,
die
Vertreter
des
ersuchten
Mitgliedstaates
oder
der
Kommission
oder
der
von
ihr
benannten
Stelle
bei
den
behördlichen
Ermittlungen
gemäß
Absatz
2
zu
begleiten
. [EU]
At
the
request
of
the
applicant
Member
State
,
of
the
Commission
or
the
body
designated
by
it
,
the
requested
Member
State
may
permit
a
competent
official
of
the
applicant
Member
State
to
accompany
the
officials
of
the
requested
Member
State
,
the
Commission
or
the
body
designated
by
it
,
in
the
course
of
administrative
enquiries
referred
to
in
paragraph
2.
Befördert
ein
Lebensmittelunternehmer
eine
Partie
lebender
Muscheln
zwischen
Betrieben
,
so
muss
ein
Registrierschein
die
Partie
bis
zu
ihrem
Eintreffen
in
einem
Versandzentrum
oder
Verarbeitungsbetrieb
begleiten
. [EU]
Whenever
a
food
business
operator
moves
a
batch
of
live
bivalve
molluscs
between
establishments
,
up
to
and
including
the
arrival
of
the
batch
at
a
dispatch
centre
or
processing
establishment
, a
registration
document
must
accompany
the
batch
.
Bei
den
Sitzungen
des
Ausschusses
für
neuartige
Therapien
können
sie
sich
von
Sachverständigen
begleiten
lassen
. [EU]
At
meetings
of
the
Committee
for
Advanced
Therapies
,
they
may
be
accompanied
by
experts
.
Bei
der
Durchführung
der
Inspektionen
hat
der
amtliche
Tierarzt
amtliche
Bescheinigungen
zu
berücksichtigen
,
die
die
Tiere
begleiten
,
sowie
Erklärungen
von
Tierärzten
,
einschließlich
amtlichen
Tierärzten
und
zugelassenen
Tierärzten
,
die
Kontrollen
auf
der
Ebene
der
Primärerzeugung
durchführen
. [EU]
When
carrying
out
inspection
tasks
,
the
official
veterinarian
is
to
take
account
of
official
certificates
accompanying
animals
,
and
any
declarations
made
by
veterinarians
carrying
out
controls
at
the
level
of
primary
production
,
including
official
veterinarians
and
approved
veterinarians
.
Bei
der
Einfuhr
in
die
Gemeinschaft
aus
Drittländern
muss
das
Bescheinigungsoriginal
die
Sendung
bis
zur
Grenzkontrollstelle
der
EU
begleiten
. [EU]
For
import
into
the
Community
from
third
countries
,
the
original
of
the
certificate
must
accompany
the
consignment
until
it
reaches
the
EU
border
inspection
post
.
Bei
der
Einfuhr
in
die
Union
aus
Drittländern
muss
das
Bescheinigungsoriginal
die
Sendung
bis
zur
Grenzkontrollstelle
der
EU
begleiten
. [EU]
For
import
into
the
Union
from
third
countries
,
the
original
of
the
certificate
must
accompany
the
consignment
until
it
reaches
the
EU
border
inspection
post
.
Bei
diesen
Änderungen
wurden
unterschiedliche
Zeugnismuster
zugelassen
,
die
Pflanzen
,
Pflanzenerzeugnisse
und
sonstige
Gegenstände
im
internationalen
Verkehr
begleiten
dürfen
. [EU]
As
a
consequence
of
those
amendments
different
models
of
the
certificates
were
approved
to
accompany
plants
,
plant
products
and
other
objects
when
moving
in
international
traffic
.
Beim
Erwerb
von
Streckenkenntnissen
sollte
der
Auszubildende
bevorzugt
einen
anderen
Triebfahrzeugführer
über
einen
ausreichenden
Zeitraum
bei
Tag-
und
Nachtfahrten
begleiten
. [EU]
Concerning
the
acquisition
of
route
knowledge
,
the
approach
to
be
favoured
must
be
where
the
train
driver
accompanies
another
driver
for
an
appropriate
number
of
journeys
along
the
route
,
in
daylight
as
well
as
at
night
.
Bei
Osinek
handelte
es
sich
um
eine
finanzielle
Mantelkapitalgesellschaft
,
die
gegründet
wurde
,
um
die
Schließung
der
Kohlebergwerke
in
der
Tschechischen
Republik
und
deren
Revitalisierung
zu
begleiten
. [EU]
Osinek
was
a
financial
vehicle
corporation
founded
in
order
to
supervise
the
closure
of
coal
mines
in
the
Czech
Republic
and
their
revitalisation
.
Bei
Sendungen
,
die
in
der
Gemeinschaft
in
Verkehr
gebracht
werden
,
muss
das
Bescheinigungsoriginal
die
Sendung
bis
zu
ihrem
endgültigen
Bestimmungsort
begleiten
. [EU]
For
consignments
placed
on
the
market
within
the
Community
,
the
original
of
the
certificate
must
accompany
the
consignment
until
it
reaches
its
final
destination
.
Bei
Sendungen
,
die
in
der
Union
in
Verkehr
gebracht
werden
,
muss
das
Bescheinigungsoriginal
die
Sendung
bis
zu
ihrem
endgültigen
Bestimmungsort
begleiten
. [EU]
For
consignments
placed
on
the
market
within
the
Union
,
the
original
of
the
certificate
must
accompany
the
consignment
until
it
reaches
its
final
destination
.
Besatzungsmitglieder
ohne
gültigen
Flughafenausweis
sind
bei
Aufenthalten
in
Sicherheitsbereichen
stets
zu
begleiten
,
wobei
jedoch
folgende
Bereiche
ausgenommen
sind:
[EU]
Crew
members
,
other
than
those
holding
a
valid
airport
identification
card
,
shall
be
escorted
at
all
times
when
in
security
restricted
areas
other
than:
Bezeichnungen
,
die
die
Angaben
über
den
Ursprung
des
Weins
begleiten
:
[EU]
Names
accompanying
the
indication
of
origin
of
the
wine:
B.
in
der
Erwägung
,
dass
die
Kommission
die
weiteren
Beitrittsvorbereitungen
streng
und
objektiv
begleiten
und
die
kroatischen
Behörden
dabei
unterstützen
muss
,
ihren
im
Zuge
der
Verhandlungen
eingegangenen
Verpflichtungen
nachzukommen
;
in
der
Erwägung
,
dass
die
Kommission
das
Parlament
regelmäßig
über
den
Umfang
unterrichten
muss
,
in
dem
die
kroatischen
Behörden
ihren
Verpflichtungen
nachkommen
,
damit
sie
zum
Zeitpunkt
des
Beitritts
am
1.
Juli
2013
ihre
aus
der
Mitgliedschaft
erwachsenden
Verpflichtungen
uneingeschränkt
erfüllen
[EU]
B.
whereas
the
Commission
must
monitor
further
preparations
for
accession
with
rigour
and
objectivity
and
help
the
Croatian
authorities
to
fulfil
their
commitments
and
obligations
as
entered
into
in
the
negotiations
;
whereas
the
Commission
must
keep
Parliament
regularly
informed
of
the
extent
to
which
the
Croatian
authorities
honour
their
commitments
in
order
to
fully
assume
their
membership
obligations
upon
accession
on
1
July
2013
Dabei
wird
im
Rahmen
von
Artikel
8
des
Abkommens
von
Cotonou
ein
intensiver
Dialog
mit
der
Regierung
von
Guinea
geführt
,
um
den
Übergangsprozess
zu
begleiten
.
Darüber
hinaus
finden
unter
Beteiligung
der
Präsidentschaft
der
Europäischen
Union
und
der
Europäischen
Kommission
regelmäßige
Überprüfungen
statt
. [EU]
During
this
period
,
an
enhanced
dialogue
will
be
pursued
with
the
Guinean
Government
pursuant
to
Article
8
of
the
Cotonou
Agreement
in
order
to
support
the
process
of
transition
and
regular
reviews
will
be
conducted
involving
the
Presidency
of
the
European
Union
and
the
European
Commission
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Begleiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners