DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
ageless
Search for:
Mini search box
 

138 similar results for ageless
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Similar words:
Angeles, ateles, gelees, Hgemess
Similar words:
Angeles, ashless, ateles, axleless, baseless, careless, caseless, dateless, faceless, nameless, useless

Der Unfall ist auf Leichtsinn zurückzuführen. The accident is due to carelessness.

Sie hat schon seit zwei Jahren keine Verabredungen mehr. She has been dateless for two years.

Sie machte sich später schwere Vorwürfe, dass sie so achtlos gewesen war. She later berated herself for having been so careless.

Er hat sie mit seiner unüberlegten Bemerkung beleidigt. He offended them by his careless remark.; His careless remark offended them.

Er war dabei auch nicht ganz unschuldig. He wasn't entirely blameless.

Der Text ist leider durch eine Vielzahl von Schlampigkeitsfehlern entstellt. Sadly, the text is marred by a multitude of careless errors.

Staatenlose werden Angehörigen jenes Staates gleichgestellt, in dem sie ihren gewöhnlichen Aufenthalt haben. Stateless persons are treated as nationals of the country in which they have their habitual residence.

In dem unförmigen Rock und den flachen Schuhen sieht sie wie eine Vogelscheuche aus. She looks like a frump in her shapeless skirt and flat shoes.; Her shapeless skirt and flat shoes make her look like a frump.

Eine gewisse Person, die ungenannt bleiben soll, hat vergessen, zuzusperren. A certain person, who shall remain nameless, forgot to lock the door.

Der Unfall ist in erster Linie auf ihre Unachtsamkeit zurückzuführen. The accident was primarily due to her carelessness.

Das Bemühen um ein friedliches Miteinander, um Toleranz gegenüber anderen Kulturen und Traditionen ist ein immerwährendes Bemühen. [G] The striving for peaceful coexistence, for tolerance for other cultures and traditions is a ceaseless task.

Das Schicksal achtlos verworfener Moden verwandelt sie in einen poetischen Denkmalschutz. [G] She transforms the fate of carelessly discarded fashions in a kind of poetic heritage conservation.

Die Randzonen der Städte sind häufig durch stillgelegte Industrieanlagen oder -brachen, gesichtslose Industrie-Neubauten, Einkaufszentren und Eigenheimsiedlungen geprägt. [G] The marginal zones of cities are often dominated by abandoned industrial sites or wasteland, faceless new industrial buildings, shopping centres and estates of owner-occupied homes.

Farblos, grobgestrickt, unförmig - hartnäckig ranken sich diese Attribute um Mode aus Naturfasern. [G] Drab, baggy and shapeless - these are the features invariably associated with fashion made from natural fibres.

K. Tragelehn und selbst Heiner Müller geschmackvoll konserviert, und das Theater derer, die sich am Übervater rieben und etwas rigoros Anderes dagegen setzten - wie Einar Schleef, der 1996 am BE einen Puntila mit ästhetisierten Chören inszenierte. [G] K. Tragelehn and even Heiner Müller, and the theatre of those who chafed against the super-father and rather savagely set something Different against him - like Einar Schleef who staged, at the BE in 1996, a Puntila with aestheticising choruses.

Man merkt eine Tradition und lacht über den schamlosen Bruch mit ihrer Bildsprache. [G] We notice the nod to the tradition and laugh at the shameless dislocation of its visual language.

Moralische Appelle leben von der Kraft des Arguments, nicht von der Untadeligkeit des Autors. [G] Moral appeals live from the force of the argument, not from the blamelessness of their author.

Stellen doch die strukturlosen Randgebiete und Brachen letztlich das Gegenbild zum gängigen Deutschland-Klischee dar, das sich aus einer gepflegten Kulturlandschaft mit historischen Fachwerkstädtchen speist. [G] For shapeless marginal areas and disused sites ultimately form a counterweight to the current clichéd image of Germany, based as it is on a cultivated cultural landscape full of historic little half-timbered towns.

Was ihre Filme untereinander gemeinsam haben, und was sie mit den Filmen der älteren Generation verbindet, ist das ausgeprägte Interesse an deutschen Geschichten und Landschaften (und damit eine Absage an gesichtslose europäische oder internationale Coproduktionen, die für Jahre als brauchbares Konzept galten). [G] What their films have in common and what links them to the films of the older generation is their pronounced interest in German stories and landscapes (and at the same time their rejection of the faceless European and international co-productions which were for years though to be a useful approach).

Wenn ich aus meinem zuletzt erschienenen Roman "Ins leise Zimmer" Gründe zitieren darf, was einem an Köln so gefallen kann: "Die Atmosphäre, also ob man in einem schon etwas abgenutzten Wohnzimmer lebte, das in den fünfziger Jahren eingerichtet worden war? (...) Schön war die müde und durch die schwüle Luft lähmende Stimmung an manchen Sommerabenden, wenn jeder gleichgültig, friedlich, nachlässig wurde, das war Köln, diese feuchte Bucht mit der stillstehenden Luft und den Menschen, die sich gehen lassen konnten. (...) Die Wärme, die von diesen Menschen ausging." [G] If I may quote from my last novel, Ins leise Zimmer ["Into the Quiet Room"], on the subject of what's so likeable about Cologne: "The atmosphere, as though you were living in a rather threadbare living room that was decorated in the '50s? [...] The mood on some summer evenings was lovely, drowsy and immobilized by the sultry air, when everyone became listless, peaceable, careless: that was Cologne, this humid embayment with the stagnant air and the people who could take it easy. [...] The heat these people gave off."

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners