DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
...macher
Search for:
Mini search box
 

500 similar results for ...macher
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Die Fans wurden während der verletzungsbedingten Abwesenheit von Carrusca schmerzlich daran erinnert, wie wichtig er als Spielmacher ist. Fans have witnessed a painful reminder of the importance of playmaker Carrusca during his absence through injury.

Kaffee ist ein guter Muntermacher. Coffee is a good pick-me-up.

Der Termin für ... nähert sich mit Riesenschritten. The date of ... is fast approaching.

Die Zukunftsaussichten für die Mannschaft werden nur durch das hohe Alter der Spielmacher getrübt. The only cloud on the horizon for the team is the advanced age of its playmakers.

... aber dalli! ... and pronto!

Das Wasser reicht schon fast bis zu ... herauf. The water is almost up to ... already.

... aber ich will nicht kleinlich sein. ... but I don't want to be petty.

... aber manchmal geht's halt nicht anders. ... however sometimes it just can't be helped.

Seine Kritiker titulieren ihn als Panikmacher. His critics have labeled him a scaremonger.

1993 in Dresden profitierte man von dem Gestaltungs- und Formwillen der Theatermacher aus dem Osten Deutschlands. [G] In 1993 in Dresden, the Festival benefited from the creative energy of theatre people from East Germany.

Aber auch etliche Theatermacher verlangen von ihren Ensembles Spielweisen, die auf Abstand zielen. [G] But a number of directors and dramatists also demand performances from their ensembles that aim at distancing.

Aber dieser wollten die Macher entgegentreten: "So besetzen wir den Begriff ,Deutschland' neu und positiv." [G] To this, the masterminds had an answer: "This slogan will create new and positive connotations for the term 'Germany'."

Aber ihre führenden Protagonisten, Willi Baumeister, Ernst Wilhelm Nay, Emil Schumacher oder Fritz Winter mussten ihre Kunst gegenüber einem konservativen Publikum in hitzigen und leidenschaftlich geführten Debatten verteidigen. [G] But its leading protagonists, Willi Baumeister, Ernst Wilhelm Nay, Emil Schumacher and Fritz Winter also had to defend their art in heated and passionate debates against a conservative audience.

Aber soll man deshalb gleich von politischem Theater reden? Der Begriff klingt den Ohren von heute nach Mutter Courage, Dreigroschenoper u.a.) und der Filmemacher und Dramatiker Peter Weiss (1916 - 1982, Die Ermittlung u.a.) gelten als herausragende Vertreter des politischen Theaters in Deutschland im 20. Jahrhundert. [G] But is that a reason to go so far as to speak of political theatre? Nowadays, that concept is reminiscent of Mother Courage and The Threepenny Opera) and the film-maker and dramatist Peter Weiss (1916 - 1982, whose works include The Investigation) are regarded as outstanding representatives of political theatre in twentieth-century Germany.

Adrien Gombeaud (Positif, Juni 2004) dagegen schätzt eher den erzählerischen Ansatz der Filmemacherin: "Es ist der Schmerz, mit dem sie die Geschichte ihrer Mutter entdeckt, der uns an diesem Film zu berühren vermag." [G] Adrien Gombeaud (Positif, June 2004), on the other hand, prefers the director's narrative preoccupation: "It is through pain that she uncovers the history of her mother and that the film is able to touch us".

Alle drei Jahre präsentiert die Bundeszentrale für politische Bildung in einer jeweils anderen Stadt wegweisende Produktionen freier Theatermacher aus der Bundesrepublik Deutschland, der Schweiz und Österreich. [G] Every three years, and each time in a different city, the Federal Centre for Political Education presents trail-blazing fringe theatre productions from Germany, Switzerland and Austria.

Allein, wie viele Filmemacher sich täglich fürs Filmen in Lebensgefahr begeben!" [G] Just think of all the filmmakers who risk their lives every day just for the sake of film!"

Am Anfang war Fassbinder: "Katzelmacher" erzählte, wie in der trostlosen Enge einer Neubausiedlung ein Grieche schließlich einer dumpfen Clique zum Opfer fällt. [G] In the beginning was Fassbinder: "Katzelmacher" told the story of a Greek man who falls victim to a clique of dimwits amid the cramped dreariness of a modern housing estate.

Andere Filmemacher verbinden die Satire auf gesellschaftliche Ereignisse mit der Parodie der eigenen dokumentarischen und journalistischen Genrekonventionen (Volker Anding, Thomas Frickel). [G] Other film makers combine the satire on social events with a parody of their own documentary and journalistic genre conventions (Volker Anding, Thomas Frickel).

Angesichts der Skepsis gegenüber dem traditionellen Wahrheitsanspruch des Genres experimentieren einzelne Filmemacher auch gelegentlich mit selbstreflexiven, satirischen und parodistischen Hybridformen. [G] In view of the scepticism about the traditional "truth" claims of the genre of individual experimental film makers, also occasionally with self-reflective, satirical and paradoxical hybrid forms.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners