A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
vergleichende Literaturarbeit
vergleichmäßigen
vergleichsweise
vergleichsweise groß
vergletschern
verglichen mit
verglimmen
verglühen
vergneisen
Search for:
ä
ö
ü
ß
1143 results for verglichen
Word division: ver·gli·chen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Als
Letztes
muss
zur
Beurteilung
der
Frage
,
ob
die
der
PI
zuerkannte
Regelung
als
staatliche
Beihilfe
zu
werten
ist
,
die
Verzinsung
auf
den
Postgirokonten
mit
dem
Zinssatz
auf
die
kurzfristigen
Schatzanweisungen
(
mit
Laufzeit
12
Monate
)
verglichen
werden
. [EU]
In
order
to
assess
whether
the
remuneration
given
to
PI
for
the
funds
deposited
with
the
Treasury
constitutes
State
aid
,
according
to
ABI
,
the
interest
rate
paid
to
PI
should
be
compared
to
the
interest
rate
on
short-term
ordinary
Treasury
bills
(12
months
).
Alternativ
dazu
könnte
–
;
was
allerdings
nicht
immer
möglich
ist
–
;
die
Kennzeichnung
auf
dem
Geber
am
Getriebe
mit
den
Kenndaten
des
gekoppelten
und
in
der
Fahrzeugeinheit
registrierten
Gebers
verglichen
werden
. [EU]
Alternatively
,
although
not
always
possible
,
the
markings
on
the
motion
sensor
on
the
gearbox
could
be
compared
with
the
motion
sensor
identification
data
of
the
paired
motion
sensor
registered
in
the
vehicle
unit
.
Anders
als
in
der
Benchmark-Studie
dargelegt
,
könnten
18-Monats-BFP
nicht
mit
Unternehmensanleihen
mit
einem
Rating
von
mindestens
A +
verglichen
werden
,
da
ihr
Risikoprofil
deutlich
niedriger
sei
. [EU]
Contrary
to
what
it
was
said
in
the
benchmark
study
,
18-month
postal
savings
certificates
were
not
comparable
to
corporate
bonds
with
a
rating
equal
to
or
greater
than
A+
,
because
they
had
a
far
lower
risk
profile
.
Anders
ausgedrückt:
aus
der
aufsichtsrechtlichen
Marge
erwächst
ABN
AMRO
N
ein
selektiver
Vorteil
,
der
verglichen
mit
dem
Szenario
ohne
die
Maßnahme
eine
Verbesserung
ihrer
Wettbewerbsposition
bewirkt
. [EU]
In
other
words
,
the
prudential
margin
is
a
selective
advantage
which
improved
ABN
AMRO
N's
competitive
position
when
compared
to
a
scenario
in
which
the
measure
had
not
been
implemented
.
Anders
ausgedrückt
,
das
Niveau
der
von
der
Mesta
AS
tatsächlich
erzielten
Rendite
muss
mit
einem
Vergleichswert
oder
gemeinsamen
Nenner
in
dem
Sektor
verglichen
werden
. [EU]
In
other
words
,
the
level
of
the
rate
of
return
actually
obtained
by
Mesta
AS
must
be
compared
to
a
benchmark
or
common
denominator
in
the
sector
.
Angesichts
der
beträchtlichen
Spanne
zwischen
Einkauf
und
Weiterverkauf
liegt
es
auf
der
Hand
,
dass
diese
beiden
Prozentsätze
nicht
einfach
miteinander
verglichen
werden
können
. [EU]
In
view
of
the
significant
margins
applied
between
purchase
and
resales
,
it
is
evident
that
the
two
percentages
simply
cannot
be
compared
.
Angesichts
der
mangelnden
Kooperationsbereitschaft
der
ausführenden
Hersteller
wurden
die
Preise
des
einzigen
kooperierenden
ausführenden
Herstellers
für
Ausfuhren
in
Drittländer
mit
den
Preisen
für
die
japanischen
Inlandsverkäufe
verglichen
. [EU]
Given
the
low
cooperation
from
the
exporting
producers
,
an
analysis
was
carried
out
regarding
the
prices
from
Japan
to
third
countries
,
of
the
sole
cooperating
exporting
producer
compared
to
those
at
which
products
were
sold
in
Japan
.
Angesichts
der
mangelnden
Mitarbeit
der
ausführenden
Hersteller
in
der
VR
China
wurde
der
Normalwert
nach
Artikel
2
Absatz
7
der
Grundverordnung
mit
den
Preisen
der
Ausfuhren
aus
der
VR
China
verglichen
. [EU]
In
view
of
the
lack
of
cooperation
from
exporting
producers
in
the
PRC
,
normal
value
was
compared
to
export
prices
from
the
PRC
in
accordance
with
Article
2(7)
of
the
basic
Regulation
.
Angesichts
der
oben
erläuterten
umfangreichen
Mitarbeit
wurde
zur
Berechnung
der
landesweiten
Dumpingspanne
für
alle
anderen
ausführenden
Hersteller
in
der
VR
China
der
gewogene
durchschnittliche
Ausfuhrpreis
der
drei
mitarbeitenden
Ausführer
ohne
MWB
auf
der
Stufe
ab
Werk
mit
dem
anhand
der
Daten
aus
dem
Vergleichsland
ermittelten
Normalwert
verglichen
. [EU]
In
order
to
calculate
the
countrywide
dumping
margin
applicable
to
all
other
exporters
in
the
PRC
,
since
the
level
of
cooperation
found
was
high
as
explained
above
a
comparison
was
made
,
on
an
ex-works
basis
,
between
the
weighted
average
export
price
of
the
three
cooperating
exporters
that
were
not
granted
MET
and
the
normal
value
calculated
based
on
the
data
in
the
analogue
country
.
Angesichts
des
Fehlens
entsprechender
unternehmensspezifischer
Daten
der
chinesischen
ausführenden
Hersteller
hinsichtlich
der
Mengen
und
Volumina
werden
jedoch
die
Eurostat-Statistiken
immer
noch
als
einzige
verfügbare
Grundlage
für
die
Bezifferung
der
chinesischen
Ausfuhren
in
die
EU
angesehen
,
auch
wenn
das
von
Eurostat
angegebene
absolute
Preisniveau
verglichen
mit
den
Einfuhrpreisen
der
chinesischen
Ausfuhrstatistik
und
den
Eurostat-Zahlen
zu
Drittländern
recht
hoch
erscheint
. [EU]
Nevertheless
,
account
taken
of
the
fact
that
no
company
specific
data
with
respect
to
quantities
and
volumes
exists
from
the
Chinese
exporting
producers
the
Eurostat
statistics
are
still
considered
the
only
available
proxy
of
the
Chinese
exports
to
the
EU
,
even
if
the
absolute
level
of
prices
given
by
Eurostat
seems
quite
high
as
compared
to
import
prices
reported
by
Chinese
export
statistics
and
Eurostat
figures
given
for
other
third
countries
.
Angesichts
des
geringen
in
die
Union
ausgeführten
Volumens
,
das
auf
den
Unionsmarkt
gelangte
,
wurden
auch
die
Preise
der
südafrikanischen
SWR-Ausfuhren
in
die
fünf
nicht
zur
Union
gehörenden
Märkte
nach
Warentyp
mit
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
verglichen
. [EU]
Given
the
low
volume
exported
to
the
EU
that
entered
the
Union
market
,
exports
prices
of
South
African
SWR
to
the
five
main
non-EU
markets
were
also
compared
to
the
UI
prices
on
a
product
type
basis
.
Anhand
der
Preise
der
Stichprobenunternehmen
des
EU-Wirtschaftszweigs
und
der
Preise
für
die
Einfuhren
aus
dem
betroffenen
Land
wurden
die
Verkaufspreise
auf
dem
Unionsmarkt
verglichen
. [EU]
A
comparison
of
sales
prices
on
the
Union
market
was
made
between
the
prices
of
the
sampled
Union
industry
and
imports
from
the
country
concerned
.
An
jedem
Bohrkern
ist
der
Resthohlraumgehalt
zu
bestimmen
;
die
erzielten
Werte
werden
gemittelt
und
mit
der
Anforderung
des
Absatzes
2.1
verglichen
. [EU]
The
residual
voids
content
has
to
be
determined
for
each
core
,
then
the
average
value
from
all
cores
shall
be
calculated
and
compared
with
the
requirement
of
paragraph
2.1.
Anmerkung:
Es
gibt
keine
Methode
zur
Bestimmung
der
brandfördernden
Eigenschaften
von
Gasgemischen
.
Sie
müssen
durch
Schätzung
nach
einer
Methode
ermittelt
werden
,
bei
der
das
Oxidationspotenzial
eines
Gasgemischs
mit
dem
des
Luftsauerstoffs
verglichen
wird
. [EU]
Note
that
as
there
is
no
test
method
to
determine
the
oxidising
properties
of
gaseous
mixtures
,
the
evaluation
of
these
properties
must
be
realised
by
an
estimation
method
based
on
the
comparison
of
the
oxidising
potential
of
gases
in
a
mixture
with
that
of
the
oxidising
potential
of
oxygen
in
air
.
Anschließend
prüfte
die
Kommission
,
ob
die
Inlandsverkäufe
von
AN
als
Geschäfte
im
normalen
Handelsverkehr
im
Sinne
des
Artikels
2
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen
werden
konnten
,
indem
der
Nettoverkaufspreis
mit
den
errechneten
Produktionskosten
verglichen
wurde
. [EU]
The
Commission
subsequently
examined
whether
the
domestic
sales
of
AN
could
be
regarded
as
having
been
made
in
the
ordinary
course
of
trade
in
accordance
with
Article
2(4)
of
the
basic
Regulation
,
by
comparing
domestic
net
sales
price
with
the
calculated
cost
of
production
.
Anschließend
werden
die
gemessenen
Werte
mit
den
interpolierten
Werten
gemäß
Absatz
4.6.3
verglichen
. [EU]
The
measured
values
are
then
compared
to
the
interpolated
values
according
to
paragraph
4.6.3.
Anschließend
werden
die
gemessenen
Werte
nach
Nummer
5.6.3
mit
den
interpolierten
Werten
verglichen
. [EU]
The
measured
values
are
then
compared
to
the
interpolated
values
according
to
section
5.6.3.
Auch
bei
der
Schadens-
und
Dumpinganalyse
muss
sichergestellt
sein
,
dass
gleichartige
Tätigkeiten
verglichen
werden
, d. h.
Tätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
der
untersuchten
Ware
. [EU]
Also
for
the
purpose
of
carrying
out
an
injury
and
dumping
analysis
it
has
to
be
ensured
that
like
activities
are
being
compared
, i.e.
activities
related
to
the
product
under
investigation
.
Auch
das
von
Caremar
betriebene
Streckennetz
kann
,
insbesondere
was
den
Golf
von
Neapel
angeht
,
im
Hinblick
auf
Verkehrsfrequenz
und
Fahrpläne
mit
einem
städtischen
Nahverkehrsnetz
verglichen
werden
. [EU]
Again
,
the
network
of
routes
operated
by
Caremar
may
be
likened
to
a
suburban
transport
network
in
terms
of
frequency
and
timetable
,
particularly
as
regards
the
Gulf
of
Naples
.
Auch
gehe
das
BdB-Gutachten
von
Bruttoerträgen
aus
,
während
richtigerweise
Nettoerträge
verglichen
werden
müssten
. [EU]
Furthermore
,
the
study
of
BdB
compares
gross
revenues
whereas
net
revenues
should
be
compared
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verglichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners