A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
56 results for gegenteiliger
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
Einfuhrmenge
und
Marktanteil
zurückgingen
,
und
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
,
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
Einfuhren
aus
den
übrigen
Drittländern
wenn
überhaupt
,
dann
keine
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
verursachten
. [EU]
Given
the
declining
volume
and
market
share
and
given
the
lack
of
any
evidence
to
the
contrary
,
it
is
concluded
that
imports
from
the
rest
of
the
world
did
not
cause
material
injury
,
if
at
all
,
to
the
Community
industry
.
Angesichts
des
hohen
Konzentrationsgrades
auf
diesem
Markt
([... %])
und
des
Fehlens
anderer
gegenteiliger
Indikatoren
sollte
daher
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
Briefsendungen
ohne
Vorrang
im
Allgemeinen
in
Schweden
nicht
unmittelbar
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
sind
. [EU]
In
view
of
the
high
level
of
concentration
[... %]
on
this
market
and
in
the
absence
of
any
other
indicators
to
the
contrary
,
it
should
therefore
be
concluded
that
non-priority
letter
services
in
general
are
not
directly
exposed
to
competition
in
Sweden
.
Angesichts
des
hohen
Konzentrationsgrades
auf
diesem
Markt
und
des
Fehlens
anderer
gegenteiliger
Indikatoren
sollte
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
der
adressierte
Direktversand
in
Finnland
nicht
unmittelbar
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
ist
. [EU]
In
view
of
this
high
level
of
concentration
on
this
market
and
in
the
absence
of
any
other
indicators
to
the
contrary
,
it
should
be
concluded
that
addressed
direct
mail
services
are
not
directly
exposed
to
competition
in
Finland
.
Angesichts
des
hohen
Konzentrationsgrades
auf
diesem
Markt
,
unter
Berücksichtigung
der
in
Erwägungsgrund
11
genannten
ständigen
Rechtsprechung
und
des
Fehlens
anderer
gegenteiliger
Indikatoren
sollte
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
nichtadressierte
Postwurfsendungen
in
Schweden
nicht
unmittelbar
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
sind
. [EU]
In
view
of
the
high
level
of
concentration
on
this
market
,
taking
into
account
also
the
constant
jurisprudence
mentioned
in
recital
11
and
in
the
absence
of
any
other
indicators
to
the
contrary
,
it
should
be
concluded
that
unaddressed
direct
mail
services
are
not
directly
exposed
to
competition
in
Sweden
.
Angesichts
dessen
und
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
wurde
festgestellt
,
dass
die
aus
Sri
Lanka
versandten
Einfuhren
an
die
Stelle
eines
Teils
der
vorherigen
Einfuhren
aus
der
VRC
traten
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
and
in
the
absence
of
any
contrary
evidence
,
it
was
found
that
imports
consigned
from
Sri
Lanka
were
compensating
for
some
of
the
previous
imports
from
the
PRC
.
Angesichts
dieser
Feststellungen
und
mangels
gegenteiliger
Beweise
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
dem
Unionsinteresse
nicht
zuwiderlaufen
würde
. [EU]
In
view
of
the
above
,
and
in
the
absence
of
any
contrary
indications
,
it
is
concluded
that
the
maintenance
of
the
existing
measures
would
not
be
against
the
interest
of
the
Union
industry
.
Artikel
7
soll
sicherstellen
,
dass
trotz
gegenteiliger
Bestrebungen
die
Sprachenvielfalt
effektiv
erhalten
bleibt
. [EU]
Article
7
is
intended
to
ensure
that
,
despite
statements
to
the
contrary
,
linguistic
diversity
will
continue
to
be
preserved
.
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
und
der
von
den
philippinischen
Behörden
übermittelten
Angaben
sowie
angesichts
der
nachstehend
beschriebenen
Veränderung
des
Handelsgefüges
muss
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
aus
der
VR
China
in
die
Gemeinschaft
ausgeführte
betroffene
Ware
und
die
aus
den
Philippinen
versandten
Rohrformstücke
,
Rohrverschlussstücke
und
Rohrverbindungsstücke
dieselben
grundlegenden
materiellen
und
chemischen
Eigenschaften
aufweisen
und
zu
denselben
Zwecken
verwendet
werden
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
available
and
the
data
supplied
by
the
Philippine
authorities
and
considering
the
change
in
the
pattern
of
trade
as
described
in
the
following
section
,
it
must
be
inferred
,
in
the
absence
of
any
contrary
evidence
,
that
the
tube
or
pipe
fittings
exported
to
the
Community
from
the
PRC
and
those
consigned
from
the
Philippines
to
the
Community
have
the
same
basic
physical
and
chemical
characteristics
and
have
the
same
uses
.
Auf
dieser
Grundlage
und
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
TSI
der
einzige
RBM-Ausführer
in
Thailand
war
. [EU]
On
this
basis
,
and
in
the
absence
of
any
evidence
to
the
contrary
,
it
was
concluded
that
TSI
was
the
sole
exporter
of
RBMs
in
Thailand
.
Aufgrund
mangelnder
gegenteiliger
Beweise
war
das
Kriterium
nach
Auffassung
der
Kommission
nicht
erfüllt
. [EU]
In
the
absence
of
such
evidence
this
criterion
was
considered
as
not
being
fulfilled
.
Aus
den
im
Verlauf
der
Untersuchung
von
dem
einzigen
kooperierenden
indischen
Hersteller
eingeholten
Informationen
und
angesichts
der
Nichtmitarbeit
seitens
der
anderen
indischen
und
aller
thailändischen
Parteien
muss
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
das
aus
der
VR
China
in
die
Gemeinschaft
ausgeführte
Cumarin
und
das
aus
Indien
und
Thailand
versandte
Cumarin
dieselben
grundlegenden
materiellen
und
chemischen
Eigenschaften
aufweisen
und
denselben
Verwendungen
zugeführt
werden
. [EU]
Based
on
the
information
gathered
during
the
investigation
from
the
sole
cooperating
Indian
producer
and
in
the
absence
of
cooperation
by
any
other
Indian
producers
and
by
any
parties
in
Thailand
,
it
must
be
inferred
,
in
the
absence
of
any
contrary
evidence
,
that
coumarin
exported
to
the
Community
from
the
PRC
and
coumarin
consigned
from
India
and
Thailand
have
the
same
basic
physical
and
chemical
characteristics
and
have
the
same
uses
.
Außerdem
vertritt
die
Überwachungsbehörde
im
Hinblick
auf
den
vorliegenden
Fall
und
angesichts
des
Fehlens
überzeugender
gegenteiliger
Argumente
die
Ansicht
,
dass
eine
nur
für
bestimmte
Genossenschaften
geltende
Steuervergünstigung
,
ohne
dass
eine
objektive
Begründung
für
diese
Differenzierung
vorgelegt
wird
,
nicht
als
Maßnahme
betrachtet
werden
kann
,
die
im
Einklang
mit
der
Logik
des
Steuersystems
steht
.
Auch
wenn
im
Übrigen
der
Geltungsbereich
der
fraglichen
steuerlichen
Maßnahmen
durch
objektive
Kriterien
eingegrenzt
wird
,
weisen
diese
dennoch
einen
selektiven
Charakter
auf
. [EU]
Moreover
,
with
regard
to
the
present
case
and
in
the
absence
of
any
convincing
arguments
to
the
contrary
,
the
Authority
is
of
the
opinion
that
making
a
favourable
tax
treatment
applicable
only
for
some
cooperatives
without
providing
any
objective
justification
for
this
differentiation
cannot
be
considered
to
be
in
line
with
the
logic
of
the
tax
system
[44].
Bei
der
Wiedergabe
und
der
Aufzeichnung
solcher
Dokumente
wird
davon
ausgegangen
,
dass
sie
eine
korrekte
und
genaue
Wiedergabe
des
Originaldokuments
oder
eine
Darstellung
der
Information
ist
,
auf
die
sich
dieses
Dokument
bezieht
,
sofern
kein
gegenteiliger
Beweis
vorliegt
. [EU]
Reproduction
and
recording
of
such
documents
shall
be
presumed
to
be
a
correct
and
accurate
reproduction
of
the
original
document
or
representation
of
the
information
it
relates
to
,
unless
there
is
proof
to
the
contrary
.
Daher
ist
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
anzunehmen
,
dass
das
Dumping
wahrscheinlich
anhalten
wird
. [EU]
Therefore
,
it
is
to
assume
,
in
the
absence
of
any
indication
to
the
contrary
,
that
dumping
would
likely
continue
in
the
future
.
Daher
kann
mangels
gegenteiliger
Beweise
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
Hauptmaßnahme
während
des
UZÜ
nicht
umgangen
wurde
. [EU]
Therefore
,
and
in
the
absence
of
evidence
pointing
to
the
contrary
,
it
can
be
concluded
that
no
circumvention
of
the
principal
measure
was
taking
place
during
the
RIP
.
Daher
wird
,
auch
in
Ermangelung
gegenteiliger
Informationen
,
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
im
Interesse
der
Zulieferer
läge
. [EU]
Therefore
,
and
in
the
absence
of
any
information
to
the
contrary
,
it
is
concluded
that
the
imposition
of
anti-dumping
measures
would
be
in
the
interests
of
upstream
suppliers
.
Daher
wird
,
auch
in
Ermangelung
gegenteiliger
Informationen
,
der
Schluss
gezogen
,
dass
eine
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
im
Interesse
der
Zulieferer
läge
. [EU]
Therefore
,
and
in
the
absence
of
any
information
to
the
contrary
,
it
is
concluded
that
the
continuation
of
measures
would
comply
with
interests
of
up-stream
suppliers
.
Daher
wurde
mangels
gegenteiliger
Beweise
der
Schluss
gezogen
,
dass
TSI
der
einzige
Ausführer
von
Ringbuchmechaniken
in
Thailand
war
. [EU]
On
this
basis
and
in
the
absence
of
any
evidence
to
the
contrary
,
it
was
concluded
that
TSI
was
the
sole
exporter
of
RBMs
in
Thailand
.
Da
keine
Partei
in
Indonesien
oder
der
VR
China
an
der
Untersuchung
mitarbeitete
und
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
angesichts
des
zeitlichen
Zusammenfallens
mit
der
vorausgegangenen
Untersuchung
,
die
zu
der
Einführung
der
geltenden
Maßnahmen
führte
,
die
Veränderung
des
Handelsgefüges
auf
die
Einführung
des
Antidumpingzolls
zurückzuführen
ist
und
es
dafür
keine
andere
hinreichende
Begründung
oder
wirtschaftliche
Rechtfertigung
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
gibt
. [EU]
In
the
absence
of
cooperation
by
any
parties
in
Indonesia
and
the
PRC
,
and
of
any
contrary
evidence
,
it
is
concluded
that
,
given
the
coincidence
in
time
with
the
previous
investigation
which
led
to
the
imposition
of
the
existing
measures
,
the
change
in
the
pattern
of
trade
stemmed
from
the
existence
of
the
anti-dumping
duty
rather
than
from
any
other
sufficient
due
cause
or
economic
justification
within
the
meaning
of
Article
13
(1),
second
sentence
of
the
basic
Regulation
.
Da
keine
Partei
in
Sri
Lanka
oder
der
VRC
an
der
Untersuchung
mitarbeitete
und
in
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
angesichts
des
zeitlichen
Zusammenfallens
mit
der
vorausgegangenen
Untersuchung
,
die
zu
der
Einführung
der
geltenden
Maßnahmen
führte
,
die
Veränderung
des
Handelsgefüges
auf
die
Einführung
des
Antidumpingzolls
auf
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VRC
zurückzuführen
ist
und
es
dafür
keine
andere
hinreichende
Begründung
oder
wirtschaftliche
Rechtfertigung
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
gibt
. [EU]
In
the
absence
of
cooperation
by
any
parties
in
Sri
Lanka
or
the
PRC
and
of
any
contrary
evidence
,
it
is
concluded
that
,
given
the
coincidence
in
time
with
the
previous
investigation
which
led
to
the
imposition
of
the
existing
measures
,
the
change
in
the
pattern
of
trade
stemmed
from
the
existence
of
the
anti-dumping
duty
imposed
on
imports
of
the
product
concerned
originating
in
the
PRC
rather
than
from
any
other
sufficient
due
cause
or
economic
justification
within
the
meaning
of
Article
13
(1)
of
the
basic
Regulation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gegenteiliger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners