DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

20 results for drehte
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Das Gespräch drehte sich hauptsächlich um seine neue Freundin. The main topic of conversation was his new girlfriend.

Sie drehte das Licht auf und musterte ihre Umgebung. She switched on the light and examined her surroundings.

Das Schiff drehte ab. The ship veered round.

Die Schwester drehte den Patienten auf die Seite und fragte ihn, ob er auch bequem liege. The nurse turned the patient on his side and asked him if he was comfortable.

Der Wind drehte nach Osten. The wind shifted to the east.

Der Wind drehte von Südlich auf Südwestlich. The wind veered from southerly to south-westerly.

Der Wind drehte allmählich nach Osten. The wind was veering (to the) east.

Sie drehte sich im Sattel um. She skewed around in her saddle.

Sie drehte vier Filme weniger als er. She made four films fewer than he did.; She made four fewer films than he did.

1966 drehte er seinen ersten Film, "Der junge Törless" nach Robert Musils Novelle "Die Verwirrungen des Zöglings Törless". [G] In 1966 he made his first film "Young Törless" (Der junge Törless), after Robert Musil's novella "Die Verwirrungen des Zöglings Törless" (i.e., "Young Törless").

Als Wim Wenders und der erste Jahrgang der gerade eröffneten Münchner Filmschule in der Bavaria-Kantine drehte, dachte er: "Verdammt, das sollte ich eigentlich auch tun." [G] When Wim Wenders and his first-year students at the just-opened Munich Film School shot a picture in the Bavaria Studios canteen, he thought: "Damn, I should really be doing that too."

Auch für ihre Kollegin Sopie Maintigneux, die einst als Materialassistentin begann und inzwischen über 60 Spiel- und Dokumentarfilme drehte und mit Regisseuren wie Eric Rohmer oder Jean-Luc Godard arbeitete, spricht viel für ein Studium. [G] There's much to be said for film studies, concurs fellow camerawoman Sophie Maintigneux, who began as a film material assistant and has since shot over 60 features and documentaries and worked with directors like Eric Rohmer and Jean-Luc Godard.

Auf der anderen Seite gibt es Herangehensweisen wie die des altehrwürdigen deutschen Regisseurs Volker Schlöndorff, der sich dem Thema Nationalsozialismus in den ersten vierzig Jahren seines Schaffens stets verweigert hatte, 2003 schließlich aber Der Neunte Tag drehte. [G] On the other side of the coin, venerable German director Volker Schlöndorff resisted the entire subject of National Socialism for the first four decades of his career before finally making The Ninth Day (2003).

Christian Petzold drehte die anrührende Geschichte einer Schuld ("Wolfsburg"). [G] Christian Petzold made a moving story of guilt ("Wolfsburg").

Er war der zentrale Filmer der Regisseure des Neuen Deutschen Films in den Siebzigern, drehte vor allem mit Rainer Werner Fassbinder - von "Warnung vor einer heiligen Nutte" (1971) über "Faustrecht der Freiheit" (1975) bis "Die Ehe der Maria Braun" (1979) und "Lilli Marleen" (1981). [G] He was the main man behind the camera for the New German Cinema directors of the 1970s, especially Rainer Werner Fassbinder, with whom he made "Warnung vor einer heiligen Nutte" (1971), "Fox and His Friends" (Faustrecht der Freiheit, 1975), "The Marriage of Maria Braun" (Die Ehe der Maria Braun, 1979) and "Lilli Marleen" (1981).

Heute hat sie ihren Standort inmitten der Medienlandschaft auf dem Gelände der legendären Studios Babelsberg, in denen schon Fritz Murnau drehte, und bildet ca. 580 Studierende aus dem In- und Ausland in zehn Fachbereichen aus. [G] Now located in a media park on the grounds of the legendary Babelsberg Studios, which date back to the era of Fritz Murnau, the HFFB trains approximately 580 students from Germany and abroad in 10 subjects.

Jost Vacano, der "Das Boot" filmte, ging in die USA und drehte dort "Total Recall" und "Starship Troopers", die letzten Filme des 1997 verstorbenen Bundesfilmpreisträgers Dietrich Lohmann waren "Deep Impact" und "The Peacemaker", Fred Schuler war Kamera-Assistent bei Martin Scorseses "Taxi Driver" und arbeitete später mit John Cassavetes, bei "Gloria" beispielsweise. [G] Jost Vacano, who filmed "The Boat", went on to shoot "Total Recall" and "Starship Troopers" in the United States. Dietrich Lohmann, a winner of the German Film Prize who died in 1997, made his last movies over there, "Deep Impact" and "The Peacemaker". Fred Schuler served as assistant cameraman on Martin Scorsese's "Taxi Driver" and later worked with John Cassavetes on "Gloria" and other films.

Nachwuchsregisseur Hans Weingartner drehte in Berlin "Die fetten Jahre sind vorbei", den ersten deutschen Cannes-Beitrag nach Jahren. [G] Up-and-coming young producer Hans Weingartner shot "The Edukators in Berlin", the first German film to be presented at Cannes for years.

Rolf Zehetbauer, der mit Fassbinder auch "Querelle" drehte, hatte bereits international einen Ruf, u.a. durch die Zusammenarbeit mit Bob Fosse ("Cabaret") oder Ingmar Bergmann ("Das Schlangenei"). [G] Rolf Zehetbauer, who also filmed "Querelle" with Fassbinder, already had an international reputation, partly for his cooperation with Bob Fosse ("Cabaret") and Ingmar Bergmann ("The Serpent's Egg" / "Das Schlangenei").

Zwar drehte sich der Turm stets dorthin, wo gerade gespielt wurde, aber selbst dann konnte das Publikum immer nur einen Ausschnitt des Geschehens erkennen. [G] The tower always turned towards where the performance was taking place, but even then the public could only ever see part of what was happening.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners