A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
capitalise
capitalise a text
capitalise a word
capitalise on
capitalised
capitalising
capitalism
capitalist
capitalistic
Search for:
ä
ö
ü
ß
98 results for
capitalised
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Dieser
Wert
entsteht
in
den
Jahren
2011-2014
und
wird
auf
das
Jahr
2001
zurückgerechnet
. b)
Kapitalisierter
Wert
der
weiteren
Mieterträge
für
die
nicht
aufgeteilten
Bereiche
,
zurückgerechnet
auf
das
Jahr
2001
. c)
Abzüge
der
Kosten
für
die
erforderlichen
Sanierungen/Renovierungen
zur
Erreichung
des
erforderlichen
Standards
für
die
Aufteilung
,
die
in
den
Jahren
2011
bis
2013
anfallen
und
auf
das
Jahr
2001
zurückgerechnet
wurden
. [EU]
This
worth
arises
in
the
years
2011-2014
and
is
written
back
to
2001
, b)
the
capitalised
worth
of
the
further
rent
revenue
flow
from
the
non-sectioned
areas
,
written
back
to
2001
and
c)
deductions
for
refurbishment/upgrading
costs
necessary
to
achieve
the
required
standard
for
sectioning
,
carried
out
in
the
years
2011-2013
and
written
back
to
2001
.
Diese
Schuldverschreibungen
werden
zum
Bezugssatz
vergütet
,
der
um
500
Basispunkte
pro
Jahr
erhöht
wird
;
350
Basispunkte
pro
Jahr
sind
jährlich
nachträglich
zahlbar
,
150
Basispunkte
pro
Jahr
sind
zu
kapitalisieren
und
in
fine
zu
zahlen
. [EU]
They
will
be
remunerated
at
the
reference
rate
plus
500
base
points
a
year
,
of
which
350
base
points
a
year
will
be
payable
annually
in
arrears
and
150
base
points
a
year
capitalised
and
paid
upon
reimbursement
.
Diese
Überprüfung
ergab
,
dass
die
vier
bewerteten
irischen
Banken
(
Allied
Irish
Bank
,
Bank
of
Ireland
,
EBS
Building
Society
und
Irish
Life
&
Permanent
)
insgesamt
weitere
24
Mrd
.
EUR
,
davon
3
Mrd
.
EUR
an
bedingtem
Kapital
,
benötigen
,
um
in
einem
Stressszenario
noch
über
eine
angemessene
Eigenkapitalausstattung
zu
verfügen
. [EU]
On
the
basis
of
these
assessments
,
the
four
participating
domestic
banks
(Allied
Irish
Bank
,
Bank
of
Ireland
,
EBS
Building
Society
and
Irish
Life
&
Permanent
)
were
found
to
need
a
total
of
EUR
24
billion
in
additional
capital
,
including
contingent
capital
of
EUR
3
billion
,
to
remain
adequately
capitalised
under
a
stress
scenario
.
die
Umwandlung
der
kapitalisierten
Zinsen
für
den
Zahlungsaufschub
und
das
Darlehen
in
Gesellschaftskapital
. [EU]
The
conversion
of
the
capitalised
interest
on
the
payment
extension
and
on
the
credit
facility
into
capital
stock
.
Die
Wertschöpfung
zu
Herstellungspreisen
kann
errechnet
werden
aus:
Umsatz
(
ohne
Mehrwertsteuer
(
MwSt
.)
und
sonstige
,
in
ähnlicher
Weise
absetzbare
Steuern
,
die
direkt
mit
dem
Umsatz
verbunden
sind
),
plus
selbst
erstellte
Anlagen
,
plus
sonstige
betriebliche
Erträge
,
plus
oder
minus
Vorratsveränderungen
,
minus
Käufe
von
Waren
und
Dienstleistungen
,
minus
Gütersteuern
,
die
mit
dem
Umsatz
verbunden
,
aber
nicht
absetzbar
sind
,
plus
empfangene
Gütersubventionen
. [EU]
Value
added
at
basic
prices
[2]
can
be
calculated
from
turnover
(excluding
VAT
and
other
similar
deductible
taxes
directly
linked
to
turnover
),
plus
capitalised
production
,
plus
other
operating
income
plus
or
minus
the
changes
in
stocks
,
minus
the
purchases
of
goods
and
services
,
minus
taxes
on
products
which
are
linked
to
turnover
but
not
deductible
plus
any
subsidies
on
products
received
.
Die
Zinsen
werden
gemäß
Kapitel
V
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
794/2004
nach
der
Zinseszinsformel
berechnet
. [EU]
The
interest
shall
be
calculated
as
capitalised
interest
in
conformity
with
Chapter
V
of
Commission
Regulation
(EC)
No
794/2004
.
Die
Zinsen
werden
gemäß
Kapitel
V
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
794/2004
als
kapitalisierte
Zinsen
berechnet
. [EU]
The
interest
shall
be
calculated
as
capitalised
interest
in
conformity
with
Chapter
V
of
Regulation
(EC)
No
794/2004
.
Die
Zinsen
werden
kapitalisiert
,
und
ihre
Zahlung
erfolgt
zum
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
der
Forderungen
. [EU]
The
interest
is
capitalised
,
and
payment
is
made
at
the
same
time
as
the
payment
of
the
debts
due
.
Die
Zinsen
werden
kapitalisiert
und
zum
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
der
Hauptschuld
bezahlt
. [EU]
The
interest
is
capitalised
and
paid
at
the
same
time
as
the
payment
of
the
principal
debt
.
Die
Zinsvergütungen
können
kapitalisiert
oder
in
Form
von
Zuschüssen
für
die
Finanzierung
projektbezogener
technischer
Hilfe
,
vor
allem
für
die
Finanzinstitutionen
in
den
ÜLG
,
verwendet
werden
." [EU]
Interest
subsidies
may
be
capitalised
or
used
in
the
form
of
grants
to
support
project-related
technical
assistance
,
particularly
for
financial
institutions
in
the
OCTs
.';
Die
Zinsvergütungen
können
kapitalisiert
oder
in
Form
von
Zuschüssen
verwendet
werden
. [EU]
Interest
subsidies
may
be
capitalised
or
may
be
used
in
the
form
of
grants
.
Die
Zinsvergütungen
können
kapitalisiert
oder
in
Form
von
Zuschüssen
verwendet
werden
. [EU]
Interest
subsidies
may
be
capitalised
or
used
in
the
form
of
grants
.
Ein
Unternehmen
darf
folglich
nur
dann
gegründet
werden
,
wenn
es
eine
Möglichkeit
hat
,
seiner
Geschäftstätigkeit
auf
dem
betreffenden
Markt
nachzugehen
bzw
.
wenn
es
von
Anfang
an
kapitalisiert
und
rentabel
ist
. [EU]
Therefore
, a
company
should
be
created
only
if
it
has
a
chance
of
operating
on
that
market
,
in
other
words
,
if
it
is
capitalised
and
viable
ab
initio
.
Ein
Unternehmen
darf
nur
dann
gegründet
werden
,
wenn
es
eine
Chance
hat
,
seine
Tätigkeit
auf
dem
betreffenden
Markt
auszuüben
, d. h.
wenn
es
von
Anfang
an
mit
ausreichendem
Kapital
ausgestattet
und
lebensfähig
ist
. [EU]
Therefore
, a
firm
should
be
created
only
if
it
has
a
chance
to
operate
on
the
market
concerned
,
in
other
words
if
it
is
capitalised
and
viable
ab
initio
.
Es
muss
Maßnahmen
ergreifen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
inländischen
Banken
für
den
Bedarfsfall
über
eine
angemessene
Eigenkapitalausstattung
verfügen
,
damit
sie
für
die
gesamte
Dauer
des
finanziellen
Beistands
der
EU
die
aufsichtsrechtlich
vorgeschriebene
Mindestanforderung
von
10
,5 %
des
Kernkapitals
(
"Tier
1"
)
erfüllen
und
gleichzeitig
ihren
Fremdkapitalanteil
bis
Ende
2013
in
Richtung
der
für
das
Kredit/Einlagen-Verhältnis
gesetzten
Zielvorgabe
von
122
,5 %
absenken
." [EU]
Take
action
to
ensure
that
domestic
banks
are
adequately
capitalised
in
the
form
of
equity
,
if
needed
,
so
as
to
ensure
that
they
respect
the
minimum
regulatory
requirement
of
a
10
,5 %
core
tier
1
capital
ratio
for
the
entire
duration
of
the
EU
financial
assistance
programme
,
while
deleveraging
towards
the
target
loan-to-deposits
ratio
of
122
,5 %
by
end-2013
;';
Etwaige
nach
dem
Schlusstermin
für
die
Zahlungen
noch
verbleibende
Jahrestranchen
werden
kapitalisiert
und
bis
spätestens
31
.
Dezember
2015
ausgezahlt
. [EU]
Any
remaining
annual
instalment
after
the
final
date
for
payments
shall
be
capitalised
and
paid
out
by
31
December
2015
at
the
latest
.
Für
diese
Emission
gelten
folgende
Bedingungen:
ein
Kupon
von
2 %
kapitalisiert
Ende
2004
,
Parität
1
ORA
für
1
Aktie
,
Zeichnungspreis
1,40
EUR
,
plus
eine
Emissionsprämie
von
10
bis
20
%. [EU]
The
conditions
for
this
issue
are
as
follows:
a
coupon
of
2 %
capitalised
at
the
end
of
2004
, a
parity
of
one
ORA
to
one
share
,
an
issue
price
of
EUR
1.40,
plus
an
issue
premium
of
10
to
20
%.
Gebäude
und
Herstellungsaufwand:
25
Jahre
[EU]
Building
and
capitalised
major
refurbishment
expenditure:
25
years
Gebäude
und
Herstellungsaufwand:
[EU]
Building
and
capitalised
major
refurbishment
expenditure:
Genauere
Berechnungen
,
die
auf
der
Ertragswertmethode
beruhten
,
reichte
Deutschland
mit
seiner
Stellungnahme
ein
. [EU]
Germany
provided
more
detailed
calculations
based
on
the
capitalised
value
method
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "capitalised":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners