A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Waffenvorräte
Waffenöl
Wagehals
Wagemut
Wagen
Wagenabdeckung
Wagenabteil
Wagenachse
Wagenanforderung
Search for:
ä
ö
ü
ß
595 results for
Wagen
Word division: wä·gen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Anzahl
der
Achsen
pro
Längeneinheit
(
entweder
hinsichtlich
der
Länge
der
Wagen
oder
der
Radsatzzahl
oder
beidem
) [EU]
Number
of
axles
per
unit
length
(related
to
either
the
length
of
the
wagon
or
the
number
of
wheel
sets
,
or
both
)
Auch
bei
erteilter
Genehmigung
der
Inbetriebnahme
eines
Wagen
s
ist
sicherzustellen
,
dass
der
Wagen
auf
kompatiblen
Infrastrukturen
betrieben
wird
;
dies
kann
mit
Hilfe
von
Infrastruktur-
und
Fahrzeugregistern
geschehen
." [EU]
Even
if
a
wagon
has
been
authorised
for
placing
in
service
,
there
is
a
need
to
ensure
that
it
is
operated
on
compatible
infrastructures
;
this
may
be
done
through
the
use
of
Infrastructure
and
Rolling
Stock
registers
.'
"Auch
bei
erteilter
Genehmigung
der
Inbetriebnahme
eines
Wagen
s
ist
sicherzustellen
,
dass
der
Wagen
auf
kompatiblen
Infrastrukturen
betrieben
wird
." [EU]
Even
if
a
wagon
has
been
authorised
for
placing
in
service
,
there
is
a
need
to
ensure
that
it
is
operated
on
compatible
infrastructures'
.
Auch
unter
der
Einwirkung
von
Druckkräften
in
Längsrichtung
muss
der
Wagen
sicher
fahren
. [EU]
When
subjected
to
longitudinal
compressive
forces
,
the
wagon
has
to
continue
to
run
safely
.
Aufnahme-
und
Verkehrskapazität
von
Grenzbahnhöfen
(
Wagen
übergangspunkten
)
und
angrenzenden
Gleisen
müssen
für
das
Verkehrvolumen
ausreichen
[EU]
The
carrying
and
traffic
capacity
of
border
(interchange)
stations
and
adjacent
tracks
must
be
adequate
for
the
volume
of
traffic
Ausgaben
für
Fahrzeuge
zur
Personenbeförderung
außer
PKW
und
Mehrzweckfahrzeuge
,
Motorräder
,
Wohn-
wagen
und
Wasserfahrzeuge
für
Freizeit
oder
Sport
sowie
Flugzeuge
mit
einer
Masse
von
mehr
als
1550
kg
,
ausgenommen
Ausgaben
für
Wartung
und
Ein-
oder
Abstellen
. [EU]
Expenditure
,
other
than
maintenance
,
garaging
or
parking
relating
to
means
of
transport
other
than
passenger
and
multipurpose
cars
,
motorcycles
,
caravans
and
vessels
for
recreational
and
sports
purposes
,
and
aircraft
with
a
mass
greater
than
1550
kg
AUSNAHMEN
VON
DER
PRÜFUNG
DES
DYNAMISCHEN
FAHRVERHALTENS
FÜR
WAGEN
,
DIE
FÜR
GESCHWINDIGKEITEN
BIS
100
KM/H
ODER
120
KM/H
GEBAUT
ODER
UMGERÜSTET
WERDEN
[EU]
Exemptions
from
dynamic
behaviour
test
for
wagons
to
built
or
converted
to
run
up
to
100
km/h
or
120
km/h
Außer
bei
Wagen
,
die
als
permanent
gekuppelte
Wagen
einheit
betrieben
werden
,
müssen
auf
jeder
Seite
des
Fahrzeugs
mindestens
ein
Tritt
und
ein
Kupplergriff
vorhanden
sein
. [EU]
Except
for
wagons
used
only
in
fixed
formation
trains
,
there
shall
be
at
least
one
step
and
one
handrail
for
shunters
at
each
side
of
the
vehicle
.
Außer
bei
Wagen
,
die
nur
in
fest
gekuppelten
Zügen
eingesetzt
werden
,
befinden
sich
auf
beiden
Seiten
des
Fahrzeugs
jeweils
mindestens
eine
Stufe
und
ein
Handlauf
. [EU]
Except
for
wagons
used
only
in
fixed
formation
trains
,
there
shall
be
at
least
one
step
and
one
handrail
for
shunters
at
each
side
of
the
vehicle
.
Bei
Ankunft
des
Zuges
an
einem
Wagen
übergangspunkt
muss
der
IB
eine
Zugfahrtmeldung
an
das
EVU
senden
,
das
die
Trasse
gebucht
hat
(z. B.
EVU
1);
die
Meldung
enthält
die
tatsächliche
Ankunftszeit
an
diesem
Punkt
. [EU]
When
the
train
arrives
at
an
interchange
point
,
the
IM
must
send
a
Train
Running
Information
to
his
path
contracted
RU
,
for
example
RU
1,
with
the
actual
time
of
the
arrival
at
that
point
.
Bei
der
Ausführung
der
Dienstleistungen
für
den
Güterverkehr
beginnt
die
Tätigkeit
eines
FEVU
im
Hinblick
auf
eine
Ladung
mit
dem
Erhalt
des
Frachtbriefs
von
seinem
Kunden
und
,
zum
Beispiel
für
Wagen
ladungen
,
mit
dem
Freigabezeitpunkt
der
Wagen
. [EU]
In
the
operation
of
freight
services
,
the
activity
of
an
LRU
,
regarding
a
consignment
,
starts
with
the
receipt
of
the
consignment
note
from
its
customer
and
,
for
example
,
for
wagon
loads
with
the
release
time
of
the
wagons
.
Bei
der
Variante
1
muss
die
Bremsanlage
des
Wagen
s
die
Umstellvorrichtungen
"Bremse
ein/aus"
und
"Güterzug/Personenzug"
enthalten
sowie
"leer/beladen"
,
wenn
der
Wagen
nicht
über
eine
automatische
Lastabbremsung
gemäß
Anhang
I
bzw
.
"Bremse
ein/aus"
und
"leer-teilbeladen-beladen"
gemäß
den
Normen
für
die
Spurweite
1520
mm
sowie
den
"Technischen
Anforderungen
an
die
Bremsausrüstung
von
Güter
wagen
,
die
in
den
Werken
der
RF
gebaut
werden"
,
verfügt
. [EU]
Under
option
1,
the
wagon's
brake
equipment
must
include
"brake
on/off"
and
"freight/passenger"
changeover
devices
as
well
as
an
"empty/loaded"
device
it
there
is
no
automatic
load-proportional
braking
facility
According
to
Annex
I
and
a
"brake
on/off"
and
"empty
-
partly
loaded
-
loaded"
device
as
per
the
standards
for
the
1520
mm
gauge
and
the
"Technical
Requirements
for
the
Brake
Equipment
of
Wagons
built
in
RF
Workshops"
.
Bei
einer
gemeinsamen
Kontrolle
führen
die
Beamten
der
Grenz-
,
Zoll-
und
anderen
Behörden
,
die
an
Grenzbahnhöfen
(
Wagen
übergangspunkten
)
Kontrollen
durchführen
,
von
den
Vertragsparteien
für
ihre
Staatsangehörigen
festgelegte
Papiere
mit
sich
,
wenn
sie
in
Ausübung
ihrer
Amtspflichten
die
Staatsgrenze
überschreiten
. [EU]
When
a
joint
control
is
carried
out
,
the
officials
of
the
border
,
customs
and
other
agencies
that
conduct
controls
at
border
(interchange)
stations
shall
,
in
the
performance
of
their
official
duties
,
cross
the
State
frontier
using
documents
stipulated
by
the
Contracting
Parties
for
their
nationals
.
Bei
Fahrzeugen
,
die
für
den
Verkehr
in
Finnland
bestimmt
sind
,
darf
der
Abstand
zwischen
den
Puffermittellinien
1830
mm
betragen
.
Alternativ
dürfen
diese
Wagen
mit
SA3-Kupplungen
oder
SA3-kompatible
Kupplungen
mit
oder
ohne
Seitenpuffer
ausgerüstet
sein
. [EU]
For
vehicles
,
which
are
intended
for
traffic
in
Finland
,
the
distance
between
buffer
centrelines
is
permitted
to
be
1830
mm
.
Alternatively
,
it
is
permitted
that
these
wagons
be
equipped
with
SA-3
couplers
,
or
SA-3
compatible
couplers
,
with
or
without
side
buffers
.
Bei
Fahrzeugen
,
die
nur
für
Spurweite
1524
mm
ausgelegt
sind
,
ist
die
Feststellbremse
so
auszulegen
,
dass
voll
beladene
Wagen
auf
einem
Gefälle
von
2,5 %
bei
maximalem
Kraftschluss
von
0,15
ohne
Wind
gehalten
werden
. [EU]
In
vehicles
for
1524
mm
gauge
only
,
the
parking
brake
shall
be
designed
such
that
fully
loaded
wagons
shall
be
held
on
a
gradient
of
2,5 %
with
maximum
adhesion
of
0,15
with
no
wind
.
Bei
neuen
Güter
wagen
,
die
ausschließlich
auf
Bahnnetzen
in
Irland
eingesetzt
werden
,
muss
jeder
Wagen
mit
einer
Feststellbremse
ausgerüstet
sein
,
mit
der
ein
voll
beladener
Güter
wagen
auf
einer
Steigung
von
2,5 %
bei
max
.
10
%
Haftreibung
und
Windstille
im
Stillstand
gehalten
werden
kann
. [EU]
For
new
wagons
used
solely
on
the
railway
network
in
Ireland
every
wagon
has
to
be
equipped
with
a
parking
brake
that
must
hold
a
fully
loaded
wagon
on
a
gradient
of
2,5 %
with
a
maximum
of
10
%
adhesion
with
no
wind
.
Bei
neuen
Wagen
mit
der
Bremsleistung
von
'S2'-
Wagen
gemäß
der
Tabelle
in
Abschnitt
4.2.4.1.2.2,
die
gemäß
besonderer
,
in
Anhang
Y
aufgeführter
Spezifikationen
mit
gleicher
Last
wie
im
S-Verkehr
mit
120
km/h
laufen
dürfen
,
muss
rechts
neben
den
Lastgrenzen
das
Zeichen
'***'
stehen
." [EU]
New
wagons
with
the
braking
performance
of
"S2"-wagons
according
to
the
table
in
section
4.2.4.1.2.2,
that
can
be
forwarded
with
the
same
loads
as
in
S-traffic
at
120
km/h
according
to
particular
specifications
listed
in
Annex
Y,
shall
have
the
sign
"***"
placed
to
the
right
of
the
maximum
load
markings
.'
Beispiel
1
EVU1
hat
innerhalb
ein
und
desselben
Zuges
die
Wagen
Nummer
1
und
2
vom
FEVU1
und
die
Wagen
mit
den
Nummern
3
bis
5
vom
FEVU2
. [EU]
Example
1
RU
1
has
wagons
No
1
and
2
from
LRU
1
and
wagons
No
3
to
5
from
LRU
2
within
the
same
train
.
Bei
vorhandenen
Wagen
,
die
mit
gleicher
Last
wie
im
S-Verkehr
mit
120
km/h
laufen
dürfen
,
steht
rechts
neben
den
Lastgrenzen
bereits
das
Zeichen
'**'
;
dieser
Kategorie
können
keine
weiteren
Wagen
hinzugefügt
werden
." [EU]
Existing
wagons
that
can
be
forwarded
with
the
same
loads
as
in
S-traffic
at
120
km/h
,
are
already
marked
with
the
sign
"**"
placed
to
the
right
of
the
maximum
load
markings
;
no
additional
wagons
can
be
added
to
this
category
.'
Bei
Wagen
,
deren
Seitenteile
nicht
lotrecht
(
+/-
10
Grad
)
sind
,
sind
die
Kennzeichen
auf
geeigneten
Tafeln
anzubringen
. [EU]
The
markings
of
wagons
that
do
not
have
vertical
sides
+/-
10
degrees
,
shall
be
affixed
on
special
panels
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wagen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners