DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

75 results for Schluss ziehen
Search single words: Schluss · ziehen
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

ACT und CLT-UFA haben zudem argumentiert, die Kommission sollte nicht allein aufgrund eines einzigen Falls, in dem ein kommerzieller Betreiber ein höheres Angebot unterbreitet hatte, den Schluss ziehen, dass keine hinreichenden Belege für überhöhe Zahlungen für Fußballrechte verfügbar seien. [EU] ACT and CLT-UFA considered, moreover, that the Commission should not reach the conclusion that there is insufficient evidence of overpayment of football rights on the basis of one example where a commercial operator may have overbid.

Alles in allem lässt sich daraus der Schluss ziehen, dass Ungarn bis 2011 den Referenzwert von 3 % des BIP formell zwar einhält, dies aber nicht auf einer strukturellen und nachhaltigen Korrektur basiert. [EU] The overall conclusion is while Hungary formally respects the 3 % of GDP reference value by 2011 this is not based on a structural and sustainable correction.

Angesichts der Tatsache, dass außer Remer Maroc SARL kein weiteres Unternehmen mitarbeitete, lässt sich aus dem parallelen Verlauf der Entwicklungen der Schluss ziehen, dass die SWR-Einfuhren aus der Volksrepublik China nach Marokko nicht für den marokkanischen Markt bestimmt waren, sondern zur Ausfuhr in die Gemeinschaft. [EU] In the absence of cooperation from any other company except Remer Maroc SARL, it can therefore be inferred from the parallelism of the trends, that the imports from the PRC to Morocco were not destined for the Moroccan market, but were meant to be exported to the Community.

Angesichts der vorstehenden Feststellungen lässt sich der Schluss ziehen, dass beträchtliche Einfuhrmengen aus der VR China nach wie vor gedumpt sind und dass ein Anhalten des Dumpings sehr wahrscheinlich ist. [EU] In view of the findings described above, it can be concluded that significant volumes of imports from China are still being dumped and that there is a strong likelihood of continuation of dumping.

Angesichts der vorstehenden Feststellungen lässt sich der Schluss ziehen, dass die Ausfuhren aus der VR China noch immer gedumpt sind und dass das Dumping auf dem Unionsmarkt bei einer Aufhebung der geltenden Antidumpingmaßnahmen weiter anhalten dürfte. [EU] In view of the findings described above, it can be concluded that the exports from the PRC are still being dumped and that there is a likelihood of continuation of dumping on the Union market in case the current anti-dumping measures are removed.

Angesichts der vorstehenden Feststellungen lässt sich der Schluss ziehen, dass die Ausfuhren aus Taiwan noch immer gedumpt sind und dass das Dumping auf dem Unionsmarkt bei einer Aufhebung der geltenden Antidumpingmaßnahmen weiter anhalten dürfte. [EU] In view of the findings described above, it can be concluded that the exports from Taiwan are still being dumped and that there is a likelihood of continuation of dumping on the Union market in case the current anti-dumping measures are removed.

Angesichts der vorstehenden Feststellungen lässt sich der Schluss ziehen, dass die Einfuhren aus Russland nach wie vor gedumpt sind und dass ein Anhalten des Dumpings sehr wahrscheinlich ist. [EU] In view of the findings described above, it can be concluded that imports from Russia are still being dumped and that there is a strong likelihood of continuation of dumping.

Angesichts des Marktanteils und der relativ hohen Preise der Einfuhren aus anderen Drittländern lässt sich der Schluss ziehen, dass diese Einfuhren, wenn überhaupt, nur einen minimalen Beitrag zur Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft geleistet haben können. [EU] It can be concluded, therefore, from their market share and their relatively high price levels that their contribution to the injury suffered could only have been a minor one, if any.

Angesichts dessen kann die Kommission den Schluss ziehen, dass der von Lufthansa gezahlte Preis im Bereich zwischen Mio. EUR und [...] Mio. EUR liegt, abhängig von der Auszahlung aus dem Besserungsschein (siehe Tabelle 11). [EU] In view of the above, the Commission can conclude that the price paid by Lufthansa is in the range between EUR [...] million and EUR [...] million, depending on the payout under the debtor warrant (see Table 11 below).

Asker Brygge ist der Ansicht, dass die Überwachungsbehörde nicht den Schluss ziehen könne, der Kauf beinhalte eine staatliche Beihilfe. [EU] Asker Brygge has submitted that the Authority can not conclude that state aid has been involved in the sale.

Auf der Grundlage dieser Erwägungen kann die Überwachungsbehörde nicht den Schluss ziehen, dass das Unternehmen unter Marktwert verkauft wurde. [EU] On the basis of these considerations, the Authority cannot conclude that the company was sold under market value.

Auf der Grundlage dieser Fakten lässt sich der Schluss ziehen, dass sich die Preise der nicht subventionierten Einfuhren nicht nachteilig auf die Verkaufspreise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft auswirkten. [EU] On the basis of these facts, it can be concluded that the prices of non-subsidised imports did not affect adversely the sales prices of the Community industry.

Aus dem Vorstehenden lässt sich der Schluss ziehen, dass die Einfuhren aus weiteren Drittländern keine negativen Auswirkungen auf die Lage des Wirtschaftszweigs der Union hatten. [EU] It can be concluded from the above that the imports from the other third countries did not have any negative bearing on the situation of the Union industry.

Aus den angeführten Beispielen lässt sich auch der Schluss ziehen, dass eine Einführung der digitalen terrestrischen Plattform auch ohne Teilnahme privater Rundfunkanbieter und nur unter Beteiligung der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten möglich ist. [EU] At the same time, these examples also indicate that it is possible to launch the digital terrestrial platform without the participation of commercial broadcasters, by means of a participation of the public service broadcasters.

Aus den dargelegten Erkenntnissen lässt sich der Schluss ziehen, dass die Ausfuhren aus der VR China noch immer gedumpt sind und dass das Dumping auf dem Unionsmarkt bei einer Aufhebung der geltenden Antidumpingmaßnahmen weiter anhalten dürfte. [EU] In view of the above findings, it can be concluded that exports from the PRC are still being dumped and that it is likely that dumping will continue on the Union market if the current anti-dumping measures are removed.

Aus den dargelegten Gründen lässt sich nicht der Schluss ziehen, dass die Auswirkungen der relativen Mengen und höheren Preise der Einfuhren aus anderen asiatischen Ländern den Zusammenhang zwischen der Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union und der großen Menge gedumpter Einfuhren aus China und Vietnam widerlegen könnten. [EU] Having regard to the above, the relative volumes and higher prices of imports from other Asian countries do not allow to conclude that their effect would be sufficient to breach the link between the injury suffered by the Union industry and the large volumes of dumped imports from China and Vietnam.

Aus den übermittelten Informationen kann die Kommission den Schluss ziehen, dass in der Ziegelsteinindustrie Handel zwischen Mitgliedstaaten betrieben wird, auch wenn der räumlich relevante Markt aufgrund der hohen Transportkosten auf einem Umkreis von 250 km begrenzt ist. [EU] Despite the limitations imposed by transport costs, which reduce the geographical market for bricks to 250 km, from the information submitted the Commission can conclude that the brick industry is exposed to trade between Member States.

Aus den Untersuchungsergebnissen konnte die Kommission den Schluss ziehen, dass die zweite Maßnahme, bei der es sich nicht um eine Rettungsbeihilfe handelt, als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbare Umstrukturierungsbeihilfe betrachtet werden kann, weil sie alle Voraussetzungen der Leitlinien erfüllt. [EU] The investigation allowed the Commission to reach the conclusion that the second measure, which does not qualify as rescue aid, can be considered restructuring aid compatible with the common market because it meets all the criteria of the guidelines.

Aus den von den italienischen Behörden bereitgestellten Informationen kann die Kommission jedoch keinesfalls den Schluss ziehen, dass die Beihilfeintensität auf 50 % der durch die Verbrauchsteuern entstandenen Produktionsmehrkosten gemessen an den Marktpreisen der Unterglaserzeugnisse beschränkt gewesen wäre. [EU] However, the information supplied by the Italian authorities in no way allows the Commission to conclude that the aid intensity was limited to 50 % of the extra production costs generated by the excise duties by comparison with the market prices of products grown in glasshouses.

Aus den vorstehenden Feststellungen lässt sich der Schluss ziehen, dass die Ausfuhren aus der Ukraine noch immer gedumpt sind und dass im Falle einer Aufhebung der geltenden Antidumpingmaßnahmen ein Anhalten des Dumpings auf dem Unionsmarkt wahrscheinlich ist. [EU] In view of the findings described above, it can be concluded that the exports from Ukraine are still being dumped and that there is a likelihood of continuation of dumping in the Union market in case the current anti-dumping measures are removed.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners