A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
75 results for Schluss ziehen
Search single words:
Schluss
·
ziehen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
ACT
und
CLT-UFA
haben
zudem
argumentiert
,
die
Kommission
sollte
nicht
allein
aufgrund
eines
einzigen
Falls
,
in
dem
ein
kommerzieller
Betreiber
ein
höheres
Angebot
unterbreitet
hatte
,
den
Schluss
ziehen
,
dass
keine
hinreichenden
Belege
für
überhöhe
Zahlungen
für
Fußballrechte
verfügbar
seien
. [EU]
ACT
and
CLT-UFA
considered
,
moreover
,
that
the
Commission
should
not
reach
the
conclusion
that
there
is
insufficient
evidence
of
overpayment
of
football
rights
on
the
basis
of
one
example
where
a
commercial
operator
may
have
overbid
.
Alles
in
allem
lässt
sich
daraus
der
Schluss
ziehen
,
dass
Ungarn
bis
2011
den
Referenzwert
von
3 %
des
BIP
formell
zwar
einhält
,
dies
aber
nicht
auf
einer
strukturellen
und
nachhaltigen
Korrektur
basiert
. [EU]
The
overall
conclusion
is
while
Hungary
formally
respects
the
3 %
of
GDP
reference
value
by
2011
this
is
not
based
on
a
structural
and
sustainable
correction
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
außer
Remer
Maroc
SARL
kein
weiteres
Unternehmen
mitarbeitete
,
lässt
sich
aus
dem
parallelen
Verlauf
der
Entwicklungen
der
Schluss
ziehen
,
dass
die
SWR-Einfuhren
aus
der
Volksrepublik
China
nach
Marokko
nicht
für
den
marokkanischen
Markt
bestimmt
waren
,
sondern
zur
Ausfuhr
in
die
Gemeinschaft
. [EU]
In
the
absence
of
cooperation
from
any
other
company
except
Remer
Maroc
SARL
,
it
can
therefore
be
inferred
from
the
parallelism
of
the
trends
,
that
the
imports
from
the
PRC
to
Morocco
were
not
destined
for
the
Moroccan
market
,
but
were
meant
to
be
exported
to
the
Community
.
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellungen
lässt
sich
der
Schluss
ziehen
,
dass
beträchtliche
Einfuhrmengen
aus
der
VR
China
nach
wie
vor
gedumpt
sind
und
dass
ein
Anhalten
des
Dumpings
sehr
wahrscheinlich
ist
. [EU]
In
view
of
the
findings
described
above
,
it
can
be
concluded
that
significant
volumes
of
imports
from
China
are
still
being
dumped
and
that
there
is
a
strong
likelihood
of
continuation
of
dumping
.
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellungen
lässt
sich
der
Schluss
ziehen
,
dass
die
Ausfuhren
aus
der
VR
China
noch
immer
gedumpt
sind
und
dass
das
Dumping
auf
dem
Unionsmarkt
bei
einer
Aufhebung
der
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
weiter
anhalten
dürfte
. [EU]
In
view
of
the
findings
described
above
,
it
can
be
concluded
that
the
exports
from
the
PRC
are
still
being
dumped
and
that
there
is
a
likelihood
of
continuation
of
dumping
on
the
Union
market
in
case
the
current
anti-dumping
measures
are
removed
.
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellungen
lässt
sich
der
Schluss
ziehen
,
dass
die
Ausfuhren
aus
Taiwan
noch
immer
gedumpt
sind
und
dass
das
Dumping
auf
dem
Unionsmarkt
bei
einer
Aufhebung
der
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
weiter
anhalten
dürfte
. [EU]
In
view
of
the
findings
described
above
,
it
can
be
concluded
that
the
exports
from
Taiwan
are
still
being
dumped
and
that
there
is
a
likelihood
of
continuation
of
dumping
on
the
Union
market
in
case
the
current
anti-dumping
measures
are
removed
.
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellungen
lässt
sich
der
Schluss
ziehen
,
dass
die
Einfuhren
aus
Russland
nach
wie
vor
gedumpt
sind
und
dass
ein
Anhalten
des
Dumpings
sehr
wahrscheinlich
ist
. [EU]
In
view
of
the
findings
described
above
,
it
can
be
concluded
that
imports
from
Russia
are
still
being
dumped
and
that
there
is
a
strong
likelihood
of
continuation
of
dumping
.
Angesichts
des
Marktanteils
und
der
relativ
hohen
Preise
der
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
lässt
sich
der
Schluss
ziehen
,
dass
diese
Einfuhren
,
wenn
überhaupt
,
nur
einen
minimalen
Beitrag
zur
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
geleistet
haben
können
. [EU]
It
can
be
concluded
,
therefore
,
from
their
market
share
and
their
relatively
high
price
levels
that
their
contribution
to
the
injury
suffered
could
only
have
been
a
minor
one
,
if
any
.
Angesichts
dessen
kann
die
Kommission
den
Schluss
ziehen
,
dass
der
von
Lufthansa
gezahlte
Preis
im
Bereich
zwischen
Mio
.
EUR
und
[...]
Mio
.
EUR
liegt
,
abhängig
von
der
Auszahlung
aus
dem
Besserungsschein
(
siehe
Tabelle
11
). [EU]
In
view
of
the
above
,
the
Commission
can
conclude
that
the
price
paid
by
Lufthansa
is
in
the
range
between
EUR
[...]
million
and
EUR
[...]
million
,
depending
on
the
payout
under
the
debtor
warrant
(see
Table
11
below
).
Asker
Brygge
ist
der
Ansicht
,
dass
die
Überwachungsbehörde
nicht
den
Schluss
ziehen
könne
,
der
Kauf
beinhalte
eine
staatliche
Beihilfe
. [EU]
Asker
Brygge
has
submitted
that
the
Authority
can
not
conclude
that
state
aid
has
been
involved
in
the
sale
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Erwägungen
kann
die
Überwachungsbehörde
nicht
den
Schluss
ziehen
,
dass
das
Unternehmen
unter
Marktwert
verkauft
wurde
. [EU]
On
the
basis
of
these
considerations
,
the
Authority
cannot
conclude
that
the
company
was
sold
under
market
value
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Fakten
lässt
sich
der
Schluss
ziehen
,
dass
sich
die
Preise
der
nicht
subventionierten
Einfuhren
nicht
nachteilig
auf
die
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auswirkten
. [EU]
On
the
basis
of
these
facts
,
it
can
be
concluded
that
the
prices
of
non-subsidised
imports
did
not
affect
adversely
the
sales
prices
of
the
Community
industry
.
Aus
dem
Vorstehenden
lässt
sich
der
Schluss
ziehen
,
dass
die
Einfuhren
aus
weiteren
Drittländern
keine
negativen
Auswirkungen
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
hatten
. [EU]
It
can
be
concluded
from
the
above
that
the
imports
from
the
other
third
countries
did
not
have
any
negative
bearing
on
the
situation
of
the
Union
industry
.
Aus
den
angeführten
Beispielen
lässt
sich
auch
der
Schluss
ziehen
,
dass
eine
Einführung
der
digitalen
terrestrischen
Plattform
auch
ohne
Teilnahme
privater
Rundfunkanbieter
und
nur
unter
Beteiligung
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
möglich
ist
. [EU]
At
the
same
time
,
these
examples
also
indicate
that
it
is
possible
to
launch
the
digital
terrestrial
platform
without
the
participation
of
commercial
broadcasters
,
by
means
of
a
participation
of
the
public
service
broadcasters
.
Aus
den
dargelegten
Erkenntnissen
lässt
sich
der
Schluss
ziehen
,
dass
die
Ausfuhren
aus
der
VR
China
noch
immer
gedumpt
sind
und
dass
das
Dumping
auf
dem
Unionsmarkt
bei
einer
Aufhebung
der
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
weiter
anhalten
dürfte
. [EU]
In
view
of
the
above
findings
,
it
can
be
concluded
that
exports
from
the
PRC
are
still
being
dumped
and
that
it
is
likely
that
dumping
will
continue
on
the
Union
market
if
the
current
anti-dumping
measures
are
removed
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
lässt
sich
nicht
der
Schluss
ziehen
,
dass
die
Auswirkungen
der
relativen
Mengen
und
höheren
Preise
der
Einfuhren
aus
anderen
asiatischen
Ländern
den
Zusammenhang
zwischen
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
und
der
großen
Menge
gedumpter
Einfuhren
aus
China
und
Vietnam
widerlegen
könnten
. [EU]
Having
regard
to
the
above
,
the
relative
volumes
and
higher
prices
of
imports
from
other
Asian
countries
do
not
allow
to
conclude
that
their
effect
would
be
sufficient
to
breach
the
link
between
the
injury
suffered
by
the
Union
industry
and
the
large
volumes
of
dumped
imports
from
China
and
Vietnam
.
Aus
den
übermittelten
Informationen
kann
die
Kommission
den
Schluss
ziehen
,
dass
in
der
Ziegelsteinindustrie
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
betrieben
wird
,
auch
wenn
der
räumlich
relevante
Markt
aufgrund
der
hohen
Transportkosten
auf
einem
Umkreis
von
250
km
begrenzt
ist
. [EU]
Despite
the
limitations
imposed
by
transport
costs
,
which
reduce
the
geographical
market
for
bricks
to
250
km
,
from
the
information
submitted
the
Commission
can
conclude
that
the
brick
industry
is
exposed
to
trade
between
Member
States
.
Aus
den
Untersuchungsergebnissen
konnte
die
Kommission
den
Schluss
ziehen
,
dass
die
zweite
Maßnahme
,
bei
der
es
sich
nicht
um
eine
Rettungsbeihilfe
handelt
,
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbare
Umstrukturierungsbeihilfe
betrachtet
werden
kann
,
weil
sie
alle
Voraussetzungen
der
Leitlinien
erfüllt
. [EU]
The
investigation
allowed
the
Commission
to
reach
the
conclusion
that
the
second
measure
,
which
does
not
qualify
as
rescue
aid
,
can
be
considered
restructuring
aid
compatible
with
the
common
market
because
it
meets
all
the
criteria
of
the
guidelines
.
Aus
den
von
den
italienischen
Behörden
bereitgestellten
Informationen
kann
die
Kommission
jedoch
keinesfalls
den
Schluss
ziehen
,
dass
die
Beihilfeintensität
auf
50
%
der
durch
die
Verbrauchsteuern
entstandenen
Produktionsmehrkosten
gemessen
an
den
Marktpreisen
der
Unterglaserzeugnisse
beschränkt
gewesen
wäre
. [EU]
However
,
the
information
supplied
by
the
Italian
authorities
in
no
way
allows
the
Commission
to
conclude
that
the
aid
intensity
was
limited
to
50
%
of
the
extra
production
costs
generated
by
the
excise
duties
by
comparison
with
the
market
prices
of
products
grown
in
glasshouses
.
Aus
den
vorstehenden
Feststellungen
lässt
sich
der
Schluss
ziehen
,
dass
die
Ausfuhren
aus
der
Ukraine
noch
immer
gedumpt
sind
und
dass
im
Falle
einer
Aufhebung
der
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
ein
Anhalten
des
Dumpings
auf
dem
Unionsmarkt
wahrscheinlich
ist
. [EU]
In
view
of
the
findings
described
above
,
it
can
be
concluded
that
the
exports
from
Ukraine
are
still
being
dumped
and
that
there
is
a
likelihood
of
continuation
of
dumping
in
the
Union
market
in
case
the
current
anti-dumping
measures
are
removed
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schluss ziehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners