DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for Einteilen
Word division: ein·tei·len
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Ich kann mir meine Zeit selbst einteilen. I can organise my time myself.

Du kannst dir deine Zeit / Arbeit frei einteilen. You have the autonomy to organise your time / your own workload as you see fit.

Wenn wir uns das Geld gut einteilen, können wir uns einen weiteren Kurzurlaub leisten. If we budget carefully we'll be able to afford to take another short break.

Wir können die gewonnenen Lebensjahre in guter Gesundheit nutzen und unsere Lebensverläufe anders einteilen. [G] We can make use of the extra years of good health we have now gained and plan the course of our lives differently.

Derartige auch in Lebensmitteln verwendete Stoffe lassen sich folgendermaßen einteilen: [EU] Accordingly, such substances also used in food can be classified as:

Der Inhaber einer Genehmigung muss die Kinder-Rückhaltesysteme in Lose einteilen, die hinsichtlich des Ausgangsmaterials oder der bei ihrer Fertigung verwendeten Zwischenprodukte (unterschiedliche Farbe der Schale, unterschiedliche Fertigung des Hosenträgergurts) und hinsichtlich der Produktionsbedingungen möglichst einheitlich sein müssen. [EU] The holder of an approval must divide the child restraint systems into batches which are as uniform as possible in regard to raw material or intermediate products involved in their manufacture (different colour of shell, different manufacture of harness) and in regard to production conditions.

Der Servermarkt lässt sich nach vielen Kriterien wie Architektur, Betriebssystem und Kompatibilität des Datenmanagementsystems einteilen. Ausschlaggebend sind für die Kunden jedoch Rechenleistung und Leistungsfähigkeit eines Servers, was sich im Falle spezieller und komplexerer Anforderungen im höheren Preis widerspiegelt. [EU] Numerous segmentations may be analysed for servers (according to architecture, operating system, database engine compatibility), but computing power and server performance are deciding factors for customers' choices which are reflected in prices; these will be higher if requirements are more complex and specialised.

Die Bedingungen für den Abschluss des endgültigen Garantievertrags lassen sich in zwei Gruppen einteilen. Die erste betrifft die üblichen Elemente, die sich nicht unmittelbar auf die Beurteilung der Kommission auswirken, sondern lediglich auf die praktische Umsetzung des Vertrags. [EU] The conditions to which the conclusion of the final guarantee contract are subject may be grouped together in two blocks, the first concerns relatively standard elements with no direct influence on the Commission's assessment but only on its actual implementation.

Die Methoden zur Messung der perkutanen Resorption lassen sich in zwei Kategorien einteilen: in vivo und in vitro. Die In-vivo-Methode liefert bei unterschiedlichen Labortierarten gute Informationen zur Hautresorption. [EU] The methods for measuring percutaneous absorption can be divided into two categories; in vivo and in vitro.The in vivo method is capable of providing good information, in various laboratory species, on skin absorption.

Diese Zahlungen lassen sich in zwei Kategorien einteilen: die Abgeltung für die Geschäftsbesorgung und der vereinbarte Erlösanteil der BAV. [EU] These payments can be divided into two categories: compensation for administering the site and BAV's agreed share of the earnings.

Die Wertschöpfungskette der Deutschen Post lässt sich in zwei Hauptfunktionen einteilen: [EU] Deutsche Post's value chain can be divided into two main functions:

Erstens ist festzustellen, dass die gesamten Vorinvestitionen - wie sich aus den von den niederländischen Behörden übermittelten Informationen über die Rückzahlung der Kosten der Vorinvestitionen sowie aus dem Prüfbericht ergibt - EUR betrugen und sich in zwei Teile einteilen lassen: einen Betrag von [...] EUR, der gemäß den "letters of intent" von allen zukünftigen Teilhabern von GNA pari passu zu tragen war und einen Betrag von [...] EUR, der zunächst ausschließlich von der Stadt Amsterdam finanziert werden sollte. [EU] First, as clarified by the information provided by the Dutch authorities on the reimbursement of the pre-investment costs and by the submitted audit report, the total pre-investment costs amounted to EUR [...], divided in two parts: EUR [...] agreed and co-financed by all prospective shareholders of GNA in the 'Letters of Intent' proportionally to their stake, and EUR [...] initially financed only by the Amsterdam municipality.

Gemäß Griechenland und Η;SY beschäftigen die Werften oft Subunternehmer, die man in zwei Gruppen einteilen kann. [EU] According to Greece and HSY, the yard resorts intensively to subcontractors, which have to be divided in two categories. First, the 'subcontractors retained by HSY'.

Hinsichtlich ihrer Dauer lassen sie sich in die vier unten aufgeführten Kategorien einteilen. [EU] In terms of duration they fall in four categories set out below.

Industriesäcke aus Kunststoff lassen sich in vier Kategorien einteilen: [EU] Plastic industrial bags can be divided into four categories:

Je nach der botanischen Herkunft lässt sich "Miel de Galicia" in die folgenden Sorten einteilen: [EU] The honey is classified according to its biological origin in the following categories:

Zulassungsänderungen für Arzneimittel lassen sich in unterschiedliche Kategorien einteilen, je nach dem Grad des Risikos für die öffentliche oder die Tiergesundheit und dem Umfang der Auswirkungen auf Qualität, Unbedenklichkeit und Wirksamkeit des betreffenden Arzneimittels. [EU] Variations to medicinal products can be classified in different categories, depending on the level of risk to public or animal health and the impact on the quality, safety and efficacy of the medicinal product concerned.

Zur Beurteilung und Prüfung der Wärmepumpen kann der Antragsteller die Geräte in "Grundmodelle" einteilen. [EU] For assessment and verification of heat pumps the applicant can group the heat pumps into 'basic models'.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners