DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

40 results for Berufungsgericht
Word division: Be·ru·fungs·ge·richt
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Das italienische Berufungsgericht hob dieses Urteil am 17. Mai 2004 auf und ordnete ein Wiederaufnahmeverfahren an." [EU] On 17 May 2004 the Italian Court of Appeal cancelled the sentence and ordered a retrial.'

Das italienische Berufungsgericht hob dieses Urteil am 17. Mai 2004 auf und ordnete ein Wiederaufnahmeverfahren an." folgende Fassung: [EU] On 17 May 2004 the Italian Court of Appeal cancelled the sentence and ordered a retrial.' under the heading 'Natural persons' shall be replaced by the following:

Der Hof bestätigte die Unverhältnismäßigkeit einer Geldbuße von 200 % unter Berücksichtigung der Umstände und die Rechtmäßigkeit der Herabsetzung der Geldbuße durch das Berufungsgericht auf 50 %. [EU] The Court confirmed that a fine of 200 % was disproportionate given the circumstances and that the Court of Appeal had quite rightly reduced it to 50 %.

Der vorstehend erwähnte Freispruch wurde vor den griechischen Gerichten angefochten, und erst vor kurzem sprach das Berufungsgericht Athen alle Beklagten frei (Urteil 466/2011). [EU] The above acquitting order was further challenged before the national courts [29] and very recently the Appeal Court of Athens delivered a judgment acquitting all the persons charged (judgment 466/2011).

Diesbezüglich stellt das Berufungsgericht (Frostating Lagmannsrett) in einem im LF 1997-671 veröffentlichten Beschluss vom 9.10.1997 fest, dass bei der Umwandlung von einer "kommandittselskap" in eine "aksjeselskap" ("North West Terminalen AS") eine Verbrauchsteuerpflicht begründet wurde. [EU] To this, the Authority notes that the Court of Appeal (Frostating Lagmannsrett) in an order of 1997-10-09 published in LF-1997-671 held that a conversion from a 'kommandittselskap' to a 'aksjeselskap' ('North West Terminalen AS') did trigger excise duty.

Diese Entscheidung wurde am 1. November 2006 vom Berufungsgericht für Wettbewerbsfragen zunächst aufgehoben, am 22. Juni 2009 in der Rechtsmittelinstanz beim Hohen Gericht Ostdänemarks aber bestätigt. Beim Obersten Gericht wurde gegen dieses Urteil wiederum Berufung eingelegt. [EU] This decision was annulled by the Competition Appeals Tribunal on 1 November 2006, but then upheld on appeal to the High Court of Eastern Denmark on 22 June 2009.

Dies wurde auch in der genannten Bewertung vom Frostating lagmannsrett so gesehen; das Berufungsgericht hat festgestellt, dass Verbrauchsteuern gezahlt werden müssten, wenn eine unbeschränkt haftende Gesellschaft ("kommandittselskap") in eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung umgewandelt werde; diese Bestimmung gelte selbst dann, wenn die neue Gesellschaft von denselben Inhabern weitergeführt werde und die einzige tatsächliche Änderung in der Rechtsform der Gesellschaft bestehe. [EU] This was also made clear in the judgment from Frostating lagmannsrett, cited above, which held that excise duties should be paid where an unlimited liability type of company ('kommandittselskap') was converted to a limited liability company even if the same owners continued in the new company and the only real change was the form under which the company operated.

Gegen diese Entscheidung legte das Ministerium vor dem Berufungsgericht von Neapel (nachstehend "Berufungsgericht" genannt) Rechtsbehelf ein. [EU] That ruling was challenged by the Ministry before the Naples Court of Appeal (hereinafter 'the Court of Appeal').

Gegen dieses Urteil wurde Berufung eingelegt; das Verfahren wird vor dem Berufungsgericht von Brescia wieder aufgenommen werden. [EU] This sentence was appealed and a new trial will be held by the Court of Appeal of Brescia.

Mit Entscheidung vom 4. Juni 2008, das am 15. Juli 2008 notifiziert wurde, bestätigte das Berufungsgericht die Entscheidung des Gerichts und damit die Tatsache, dass die materiellrechtlichen Voraussetzungen für die Umwandlung des Insolvenzverfahrens in eine Sonderverwaltung nicht erfüllt waren. [EU] By its order of 4 June 2008, notified on 15 July 2008, the Court of Appeal upheld the ruling of the Court and thus the conclusion that the substantive conditions did not exist to replace the fallimento proceedings by amministrazione straordinaria proceedings.

Richter, Berufungsgericht von Teheran, Abteilung 36. [EU] Judge, Tehran Appeals Court, branch 36.

Sonstige Angaben: Im Oktober 2005 von den kongolesischen Behörden festgenommen, vom Berufungsgericht Kisangani freigesprochen, anschließend aufgrund neuer Anklagepunkte den Justizbehörden in Kinshasa übergeben. [EU] Other information: Arrested by Congolese authorities in October 2005, acquitted by the Court of Appeal in Kisangani, subsequently transferred to the judicial authorities in Kinshasa on new charges.

Vom Berufungsgericht von Neapel am 16.3.2004 zu einer Freiheitsstrafe von drei Jahren und sechs Monaten verurteilt. [EU] Sentenced to three years and six months of imprisonment by the Court of Appeal of Naples on 16.3.2004.

Vom Rat der Richter des Berufungsgerichts wurde der Fall an das Berufungsgericht Athen verwiesen (Beschluss 800/2009). [EU] The Council of Court of Appeals Judges referred the case to the Appeal Court of Athens (order 800/2009).

Von den kongolesischen Behörden im Oktober 2005 verhaftet, vom Berufungsgericht in Kisangani freigesprochen und sodann an die Justizbehörden in Kinshasa überstellt, weil neue Anschuldigungen gegen ihn erhoben wurden wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit, Kriegsverbrechen, Mord, schwerer Körperverletzung und Tätlichkeiten. [EU] Arrested by Congolese authorities in October 2005, acquitted by the Court of Appeal in Kisangani, subsequently transferred to the judicial authorities in Kinshasa on new charges of crimes against humanity, war crimes, murder, aggravated assault and battery

Weitere Angaben: a) Im Oktober 2005 von den kongolesischen Behörden festgenommen, vom Berufungsgericht Kisangani freigesprochen, anschließend aufgrund neuer Anklagepunkte den Justizbehörden in Kinshasa übergeben, b) seit Juni 2011 im Makala-Zentralgefängnis in Kinshasa in Haft, c) Ex-Präsident von PUSIC. [EU] Other information: (a) Arrested by Congolese authorities in October 2005, acquitted by the Court of Appeal in Kisangani, subsequently transferred to the judicial authorities in Kinshasa on new charges; (b) As of June 2011 detained at Makala Central Prison, Kinshasa; (c) Ex-President of PUSIC.

Weitere Angaben: (a) italienische Steuernummer: SSDSBN68B10Z352F, (b) Name der Mutter lautet Beya Al-Saidani, (c) zu einer Freiheitsstrafe von fünf Jahren verurteilt, vom Berufungsgericht von Mailand am 14.12.2006 auf ein Jahr und acht Monate verkürzt. [EU] Other information: (a) Italian fiscal code: SSDSBN68B10Z352F, (b) his mother's name is Beya Al-Saidani, (c) sentenced to five years of imprisonment, reduced to one year and eight months by the Court of Appeal of Milan on 14.12.2006.

Weitere Angaben: (a) unter (a) genannte Anschrift ab dem 17.12.2001 verwendet, (b) vom Berufungsgericht von Neapel am 16.3.2004 zu einer Freiheitsstrafe von acht Jahren verurteilt. [EU] Other information: (a) address at (a) used as of 17.12.2001, (b) Sentenced to eight years of imprisonment by the Court of Appeal of Naples on 16.3.2004.

Weitere Angaben: Berichten zufolge in Istanbul in der Türkei verhaftet und nach Italien ausgewiesen, (b) im Januar 2003 in Italien zu einer Haftstrafe von 3 Jahren verurteilt, (c) am 17. Mai 2004 in Italien vom Berufungsgericht zu einer Haftstrafe von 3 Jahren und 6 Monaten verurteilt." [EU] Other information: (a) reportedly arrested in Istanbul, Turkey and deported to Italy, (b) in January 2003 sentenced in Italy to 3 years imprisonment, (c) on 17 May 2004 sentenced in Italy by the Appeal Court to 2 years and 6 months imprisonment.'

(Wenn das Urteil von einem Berufungsgericht erlassen wurde oder bei Überprüfung eines Urteils) [EU] (If the judgment was given by an appeal courtor in the case of a review of a judgment.)

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners