DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
übersenden
Search for:
Mini search box
 

166 results for übersenden
Word division: über·sen·den
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

1 Eine Kopie behält der Kapitän, eine Kopie der Kontrollbeamte, und eine Kopie ist der Kommission der Europäischen Gemeinschaften zu übersenden. [EU] One copy is kept by the master, one copy is kept by the control officer, and one copy is to be sent to the Commission of the European Communities.

27. Bis einschließlich 2013 wird Deutschland jedes Jahr einen Fortschrittsbericht an die Kommission übersenden. [EU] Every year until 2013 inclusively, Germany is to send the Commission a progress report.

2 8 genannte Person zu übersenden [EU] With reference to the person named in section 2 8 please send

Alle für den Handelsausschuss oder für den Vorsitzenden des Handelsausschusses bestimmten Schriftstücke sind dem Sekretariat des Handelsausschusses zu übersenden. [EU] All correspondence addressed to the Trade Committee or to the Chairman thereof shall be forwarded to the Secretariat of the Trade Committee.

Alle Mitteilungen, auch dahin gehende Mitteilungen, dass keine Anträge gestellt wurden, sind gemäß der Verordnung (EG) Nr. 792/2009 zu übersenden. [EU] All notifications, including 'nil' notifications, shall be made in accordance with Regulation (EC) No 792/2009.

Alle Mitteilungen, auch dahin gehende Mitteilungen, dass keine Anträge gestellt wurden, sind nach dem Muster in Anhang III zu verfassen und per Fax oder E-Mail zu übersenden. [EU] All notifications, including 'nil' notifications, shall be made by fax or e-mail on the model form set out in Annex III.

Alle Stellungnahmeentwürfe und sonstigen Beratungsunterlagen, die vor einer Sitzung übersetzt und verteilt werden müssen, sind dem Sekretariat der Fachkommission spätestens fünf Wochen vor dem Sitzungstermin zu übersenden. [EU] All draft opinions and other discussion documents to be translated and distributed before a meeting shall be sent to the secretariat of the commission in question not later than five weeks before the date set for the meeting.

Alle Stellungnahmeentwürfe und sonstigen Beratungsunterlagen, die vor einer Sitzung übersetzt und zur Verfügung gestellt werden müssen, sind dem Sekretariat der Fachkommission spätestens fünf Wochen vor dem Sitzungstermin zu übersenden. [EU] All draft opinions and other discussion documents to be translated and made available before a meeting shall be sent to the secretariat of the commission in question not later than five weeks before the date set for the meeting.

Aufgrund Ihres Ersuchens vom ..... übersenden wir beiliegend [EU] In response to your request of ... we are enclosing:

Außerdem ist je eine Ausfertigung des Vordrucks E 211 vom bearbeitenden Träger unter Beifügung einer Ausfertigung seines eigenen Bescheids und der Bescheide aller anderen Träger jedem der beteiligten Träger zu übersenden. [EU] The investigating institution should also send a copy of an E 211 form to each of the institutions concerned, attaching a copy of its own decision and of the decisions of the other institutions concerned.

Bei der Überführung in den freien Verkehr versehen die Zollbehörden diese Unterlagen mit den entsprechenden Vermerken, behalten das Original ein. geben eine Kopie dem Anmelder zurück und übersenden die zweite Kopie den für Hopfen zuständigen Behörden des betreffenden Mitgliedstaats. [EU] When the products are released for free circulation, after endorsing the attestations and the two copies, the customs authorities should retain the original, return one copy to the declarant and forward the other copies to the authorities responsible for hops in the Member State concerned.

Bei einer Einreichung über e-Curia ist die von einem Antrag auf vertrauliche Behandlung betroffene Anlage in einer gesonderten Datei zu übersenden. [EU] If lodged by means of e-Curia, the annex to which an application for confidential treatment relates must be sent in a separate file.

Bis einschließlich 2007 wird Deutschland jedes Jahr einen Fortschrittsbericht an die Kommission übersenden. [EU] Each year until 2007 (inclusive) Germany will send a progress report to the Commission.

Bis einschließlich 2011 wird Deutschland jedes Jahr einen Fortschrittsbericht, an dessen Erstellung der in Nummer 7.1 genannte Sachverständige mitwirkt, an die Kommission übersenden. [EU] Every year until 2011 inclusive, Germany is to send the Commission a progress report drawn up with the assistance of the trustee referred to in point 7.1.

Da die französischen Behörden nicht bis zum festgelegten Termin geantwortet hatten, sah sich die Kommission zwischenzeitlich gezwungen, ihnen mit Schreiben vom 27. November 2002 eine Mahnung zu übersenden. [EU] In the meantime, since the French authorities had not replied within the time limit, the Commission was obliged to send them a reminder by letter dated 27 November 2002.

Da Frankreich nicht bis zum festgesetzten Termin geantwortet hatte, musste die Kommission Frankreich mit Schreiben vom 27. November 2002 eine Mahnung übersenden. [EU] Since the French authorities did not reply within the time limit, the Commission was obliged to send them a reminder by letter dated 27 November 2002.

Das EIPPCB kann zusätzlich zu den formalen Entwürfen eines BVT-Merkblatts, oder um die laufenden Arbeiten zur Ausarbeitung/Überprüfung eines BVT-Merkblatts transparenter zu machen, einen Entwurf des BVT-Merkblatts oder von Teilen davon zu Informationszwecken und zur Konsultation als Arbeitsdokument an die TWG übersenden, zu dem die TWG-Mitglieder auf freiwilliger Basis Kommentare übermitteln können. [EU] In addition to the formal drafts of a BREF, and in order to increase the transparency of ongoing work during the drawing up/reviewing of a BREF, the EIPPCB may decide to send out a draft version of the BREF or parts of the BREF as a working document for information and consultation of the TWG where members may choose to volunteer comments.

Der Mitgliedstaat braucht Unterabsatz 1 nicht auf Gesellschaften anzuwenden, die in der Lage sind, die Namen und Anschriften ihrer Aktionäre aus einem aktuellen Aktionärsregister zu ermitteln, vorausgesetzt, die Gesellschaft ist dazu verpflichtet, jedem eingetragenen Aktionär die Einberufung zu übersenden. [EU] The Member State need not apply the first subparagraph to companies that are able to identify the names and addresses of their shareholders from a current register of shareholders, provided that the company is under an obligation to send the convocation to each of its registered shareholders.

Der Verkäufer kann diese Zweitausfertigungen entsprechend den Lieferungen oder gesammelt übersenden, allerdings vor dem 15. März. [EU] The seller may send such duplicates either as and when deliveries are made or all together, but must in any event send them by 15 March.

Die Bewerbungen sind ausschließlich per Einschreiben bis spätestens ... (es gilt das Datum des Poststempels) zu übersenden. [EU] Applications are to be sent by registered letter only, by ... at the latest (the post-mark serving as proof).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners