A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
10 results for unterhielten
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Die
Verpackung
,
auf
der
sich
zwei
Playmobil-Figuren
über
ihren
Bierkonsum
unterhielten
(
"Das
ist
heute
schon
meine
fünfte
Flasche
."
"Macht
nichts
,
es
ist
genug
Bier
da
."),
rief
damals
das
Jugendministerium
auf
den
Plan
. [G]
The
packaging
,
showing
two
Playmobil
figures
discussing
their
beer
consumption
("That's
my
fifth
bottle
today
."
"Don't
worry
,
we've
got
enough
beer
."),
resulted
in
the
intervention
of
the
German
Youth
Ministry
.
Im
Vorausblick
auf
den
vom
Goethe-Institut
Jakarta
und
der
Asia
Europe
Foundation
(
ASEF
)
organisierten
internationalen
KuratorInnen-Workshop
(6.-12.März
2006
in
Jakarta
und
Bandung
)
unterhielten
wir
uns
mit
ihr
. [G]
We
spoke
to
her
in
anticipation
of
the
International
Workshop
on
Curatorial
Practices
(6-12
March
2006
in
Jakarta
and
Bandung
),
organised
by
the
Goethe-Institut
Jakarta
and
the
Asia
Europe
Foundation
(ASEF).
Seit
der
Jahrhundertwende
unterhielten
die
namhaften
Warenhäuser
mondän
eingerichtete
Modesalons
-
gleichsam
als
"shop
im
shop"
,
in
denen
das
so
genannte
Modellgenre
-
der
Pariser
Haute
Couture
vergleichbar
-
in
exklusiven
Modenschauen
darboten
und
auch
bei
ausländischen
Einkäufern
gefragt
war
. [G]
Around
the
turn
of
the
century
all
major
department
stores
maintained
swankily
appointed
fashion
salons
,
not
unlike
today's
"shop-in-shop"
concept
,
where
the
models
,
similar
to
Parisian
haute
couture
,
were
presented
in
exclusive
fashion
shows
and
were
in
strong
demand
from
German
and
foreign
buyers
alike
.
Auch
ist
die
Berechnung
in
Tabelle
3
willkürlich
,
da
die
RTL
Group
und
ProSiebenSat
.1
nicht
dieselbe
Anzahl
von
Programmplätzen
in
Nordrhein-Westfalen
und
Norddeutschland
unterhielten
und
aufgrund
unterschiedlicher
Reichweiten
unterschiedliche
Kosten
zu
tragen
hatten
. [EU]
Furthermore
,
the
calculation
depicted
in
Table
3
is
also
arbitrary
as
the
RTL
group
and
ProSiebenSat
.1
had
a
different
number
of
analogue
programme
channels
in
North-Rhine
Westphalia
and
in
Northern
Germany
,
with
different
costs
due
to
different
geographic
coverage
.
Der
Antragsteller
machte
geltend
,
dass
beide
Unternehmen
als
Konkurrenten
auf
dem
Inlandsmarkt
tätig
seien
und
keine
"freundschaftlichen
Beziehungen"
unterhielten
. [EU]
The
applicant
argued
that
both
companies
are
competitors
on
the
domestic
market
and
are
not
on
'good
terms'
.
Die
europäischen
und
nordamerikanischen
Hersteller
unterhielten
Produktionsanlagen
in
verschiedenen
Weltregionen
und
weiteten
die
lokale
Produktion
aus
,
um
die
Transport-
und
Lagerkosten
zu
senken
und
die
lokalen
Märkte
besser
zu
erschließen
. [EU]
The
European
producers
were
starting
to
export
to
Central
and
South
America
,
Africa
,
South-East
Asia
and
the
Far
East
.
European
and
North
American
producers
also
had
production
facilities
in
different
areas
of
the
world
and
were
expanding
local
production
in
order
to
cut
transportation
and
storage
costs
and
better
penetrate
local
markets
.
Die
Zuwiderhandlung
beinhaltete
im
Wesentlichen
Folgendes:
Die
Wettbewerber
sprachen
Preise
ab
,
einigten
sich
auf
Preisvereinbarungen
sowie
Preisnachlässe
und
Rabatte
und
setzten
diese
um
und
überwachten
sie
,
vereinbarten
Umsetzungsmechanismen
,
teilten
Märkte
und
Kunden
auf
,
tauschten
wichtige
Geschäftsinformationen
und
vertrauliche
Marktinformationen
und/oder
unternehmensspezifische
Informationen
aus
,
nahmen
an
regelmäßigen
Zusammenkünften
teil
und
unterhielten
sonstige
Kontakte
,
um
die
genannten
Beschränkungen
zu
vereinbaren
und
ihre
Umsetzung
im
EWR
zu
überwachen
. [EU]
The
infringement's
main
features
included:
competitors
discussing
prices
,
agreeing
,
implementing
and
monitoring
price
agreements
as
well
as
discounts
and
rebates
,
agreeing
on
implementation
mechanisms
,
allocating
of
markets
and
customers
,
exchanging
commercially
important
and
confidential
market
and/or
company
relevant
information
,
participating
in
regular
meetings
and
having
other
contacts
to
agree
to
the
above
restrictions
and
monitor
implementation
within
the
EEA
.
In
der
Untersuchung
zu
den
breiten
GOES
(
vgl
.
Randnummer
(
10
))
war
bereits
festgestellt
worden
,
dass
letztgenanntes
Unternehmen
und
VIZ
Stal
ganz
besonders
enge
Geschäftsbeziehungen
unterhielten
und
die
Verkaufspreise
dieses
Lieferanten
nicht
als
zuverlässig
betrachtet
werden
konnten
. [EU]
In
the
investigation
on
large
GOES
,
referred
to
in
recital
(10),
it
was
found
that
the
relation
between
the
latter
company
and
Viz
Stal
was
particularly
close
,
and
that
the
purchase
prices
from
that
supplier
could
not
be
considered
reliable
.
Mehrere
Parteien
machten
geltend
,
es
sei
für
Einzelhändler
schwierig
,
die
Bezugsquellen
zu
wechseln
,
insbesondere
für
KMU
,
da
sie
langfristige
,
auf
Vertrauen
basierende
Geschäftsbeziehungen
unterhielten
und
die
Kosten
einer
Umstellung
auf
neue
Lieferanten
sowie
der
damit
verbundene
Zeitaufwand
untragbar
hoch
sein
könnten
. [EU]
It
was
argued
by
several
parties
that
it
was
difficult
for
retailers
to
switch
sources
,
in
particular
for
SMEs
,
as
they
had
long
and
trusted
relationships
and
the
expense
of
switching
suppliers
and
the
delays
involved
could
be
prohibitive
.
Zur
Überprüfung
der
Behauptungen
der
Tschechischen
Republik
wandte
sich
die
Kommission
an
mehrere
Privatbanken
,
die
Geschäftsbeziehungen
mit
Č
;SA
unterhielten
,
um
Informationen
über
deren
interne
Bonitätseinstufung
von
Č
;SA
in
den
ersten
sechs
Monaten
des
Jahres
2009
,
über
etwaige
Änderungen
bei
der
internen
Bonitätseinstufung
von
Č
;SA
zwischen
Juli
2008
und
Juli
2009
,
die
Bedingungen
der
Č
;SA
in
den
ersten
sechs
Monaten
des
Jahres
2009
gewährten
Darlehen
sowie
weitere
auf
die
Kreditwürdigkeit
von
Č
;SA
in
den
ersten
sechs
Monaten
des
Jahres
2009
bezogene
Informationen
einzuholen
. [EU]
In
order
to
verify
the
claims
of
the
Czech
Republic
,
the
Commission
consulted
several
private
banks
having
business
relations
with
Č
;SA
on
their
internal
rating
for
Č
;SA
in
the
first
six
months
of
2009
,
the
changes
of
the
internal
rating
for
Č
;SA
between
July
2008
and
July
2009
,
the
conditions
of
loans
which
were
granted
to
Č
;SA
in
the
first
six
months
of
2009
,
and
other
comments
concerning
Č
;SA's
creditworthiness
in
the
first
six
months
of
2009
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterhielten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners