DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

33 results for berichteten
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Wir berichteten darüber in der gestrigen Ausgabe. We ran a report on this in yesterday's issue.

Sie berichteten übereinstimmend, dass sie sich jetzt weniger gestresst fühlen. They consistently reported feeling less stressed now.

Weltweit berichteten die Zeitungen über ihre Forschungsergebnisse. [G] Newspapers across the world reported on your research findings.

ANAC und Mauritania Airlines International berichteten jedoch, dass alle Mängel am 25. Oktober 2012 abgestellt waren, und legten entsprechende Nachweise vor. [EU] However, ANAC and Mauritania Airlines International reported and provided evidence that all deficiencies were resolved on 25 October 2012.

"Ausbuchung" die Anrechnung einer Kyoto-Einheit durch eine Vertragspartei des Kyoto-Protokolls auf die von dieser Partei berichteten Emissionen; 19. "Geldwäsche" [EU] 'retirement' means the accounting of a Kyoto unit by a Party to the Kyoto Protocol against the reported emissions of that Party;

Dabei prüft der Luftfahrzeugbetreiber zur Zufriedenheit der zuständigen Behörde, ob die Überwachungsmethodik geändert werden kann, um die Qualität der berichteten Daten zu verbessern, ohne dass dies zu unverhältnismäßig hohen Kosten führt. [EU] In performing such review, the aircraft operator shall assess to the satisfaction of the competent authority if the monitoring methodology can be changed in order to improve the quality of the reported data without leading to unreasonably high costs.

Daneben muss betont werden, dass viele Verwender berichteten, dass aufgrund der kleinen Zahl von Bezugsquellen für die betroffene Ware eine ausreichende Versorgung mit Vinylacetat aus der EU-Produktion vorrangig ist. [EU] In addition to the above, it must also be underlined that many users reported that due to the scarce number of sources of VAM, sufficient supply of Union origin VAM is a priority.

Die ACAA lieferte weder zusätzliche Informationen über die zur Behebung der von der ICAO berichteten Mängel unternommenen Maßnahmen noch Belege dafür, dass sämtliche der von der EASA bei ihren Normungsinspektionen festgestellten Mängel rechtzeitig beseitigt wurden oder Gegenstand von Korrekturmaßnahmen sind, die von der EASA für akzeptabel befunden werden. [EU] ACAA did not provide further information on the actions undertaken to resolve the deficiencies reported by ICAO, nor evidence that all the deficiencies identified by EASA in its standardisation inspections had been timely resolved or were subject to corrective actions acceptable to EASA.

Die Betreiber müssen dafür Sorge tragen, dass die Integrität der berichteten Emissionen mit hinreichender Sicherheit feststellbar ist. [EU] The operator shall enable reasonable assurance of the integrity of reported emissions to be determined.

Die durchgeführten und berichteten Langzeituntersuchungen zusammen mit anderen relevanten Daten über den Wirkstoff müssen ausreichend sein, die Identifizierung der Auswirkungen einer wiederholten Wirkstoffexposition abzuschätzen und insbesondere ausreichend sein, um [EU] The long-term studies conducted and reported, taken together with other relevant data and information on the active substance, must be sufficient to permit the identification of effects, following repeated exposure to the active substance, and in particular must be sufficient to:

Die griechischen Behörden berichteten, dass nach 1995 der Eintrittspreis thematisiert wurde und der Geschäftsführer des Kasinos Thessaloniki den Antrag stellte, den Eintrittspreis für Thessaloniki auf die gleiche Höhe wie für Mont Parnes, d. h. 6 EUR, festzusetzen. [EU] The regime applicable to Thessaloniki is intimately linked to the regime applicable to Mont Parnès and Corfu.

Die Gutachter berichteten, dass AIA bei den Fluggesellschaften Gebühren für verschiedene Flughafendienste, darunter Lande- und Parkgebühren, und für die Sicherheits- und Bodenabfertigungsinfrastruktur erhoben hatte. [EU] The experts reported that AIA imposed charges on airlines for a range of services provided by the airport, including aircraft landing and parking fees, security, and ground handling infrastructure.

Die Gutachter berichteten, dass die Eröffnungsbilanz von Olympic Airlines und die Übertragungsbilanz von den Wirtschaftsprüfern des Unternehmens, Deloitte und Touche, zwar auf der Grundlage von Angaben des Managements erstellt wurden, aber weder nachgeprüft noch von Unabhängigen kontrolliert worden waren. [EU] The experts reported that Olympic Airlines' opening balance sheet and the conversion balance sheets had been compiled by the company's accountants, Deloitte and Touche, from information provided by management, but had not been audited or otherwise independently assessed.

Die Gutachter berichteten, dass die Flughafensteuern, die Olympic Airlines zwischen dem Zeitpunkt der Betriebsaufnahme (Dezember 2003) und dem 31. Dezember 2004 einnahm, Mio. EUR betrug, und [...] Mio. EUR an die Steuerbehörden abgeführt wurden. [EU] The experts reported that between December 2003, when Olympic Airlines commenced operations, and 31 December 2004, the airport tax collected by Olympic Airlines from its customers amounted to EUR [...] million, and the amount paid to the tax authorities amounted to EUR [...] million.

Die Gutachter berichteten, dass Olympic Airlines den Betrieb mit 43 (18 eigenen und 25 geleasten) Flugzeugen aufgenommen habe. [EU] The experts reported that Olympic Airlines had commenced operations with a fleet of 43 aircraft, 18 owned and 25 leased.

Die Gutachter berichteten, dass vier A340-300-Airbusse, deren Leasing von Griechenland besichert wurde, nach der Übertragung des Flugbetriebs zunächst von Olympic Airways an Olympic Airlines untervermietet worden waren. [EU] The experts reported that following the initial hive-off, four Airbus A340-300 aircraft, the lease for which had been guaranteed by Greece, had initially been subleased by Olympic Airways to Olympic Airlines.

Die Gutachter berichteten, dass zwischen Olympic Airlines und Olympic Airlines Services (darunter auch mit Olympic Aviation und Olympic Catering S.A.) sieben Verträge über eine Reihe von Dienstleistungen geschlossen worden waren, die u. a. Bodenabfertigung, technische Instandhaltung, Fracht- und Postabfertigung, Lagerverwaltung, Accounting Support und Consulting, Personalausbildung und allgemeine Dienste im Zusammenhang mit der Flugstreckenplanung, Informationstechnologie und Telekommunikationsdienste und Catering betrafen. [EU] The experts reported that a series of seven contracts had been concluded between Olympic Airlines and Olympic Airways Services (including Olympic Aviation and Olympic Catering) for a range of services including ground handling, technical maintenance, cargo and mail handling, storehouse management, accounting support and consulting, human resources training and general flight itinerary programming services, information technology and telecommunications services, and catering.

Die in die Stichprobe einbezogenen chinesischen Hersteller berichteten, dass die Ausfuhren während des UZ durchschnittlich 27 % ihrer Gesamtverkäufe ausmachten, damit war der Ausfuhranteil gegenüber 2005 (17 %) gestiegen. [EU] The sampled Chinese producers have reported that, on average, their exports accounted for 27 % of their total sales during the IP, up from 17 %, which was their export ratio in 2005.

Diese Hersteller in Taiwan und Malaysia berichteten jedoch, dass beide Märkte in starkem Maße durch Billigeinfuhren von Glyphosat mit Ursprung in der VR China beeinflusst würden und dass die Preise in diesen Ländern daher nicht repräsentativ seien. [EU] However, these producers in Taiwan and Malaysia submitted that both of these markets were strongly influenced by low-priced imports of glyphosate originating in the PRC and that the prices in these countries were not representative.

die Übereinstimmung der berichteten Daten mit den Angaben in den Unterlagen über Masse und Schwerpunktlage. [EU] consistency between reported data and mass and balance documentation,

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners