DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

49 results for Jacques
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Aktuell in Bearbeitung ist ein Konzept für die Bestuhlung eines Projektes des holländischen Pritzker-Preisträgers Rem Koolhaas im spanischen Córdoba und der Innenausbau eines Museums in New Hampshire im Auftrag der Schweizer Stararchitekten Jacques Herzog und Pierre De Meuron. [G] He is currently mapping out a seating concept for a project in Cordoba, Spain, for Pritzker prize-winning Dutch architect Rem Koolhaas and working on the interior decoration of a museum in New Hampshire for Swiss star architects Jacques Herzog and Pierre De Meuron.

Berühmtester und mit einer Gesamtauflage von mehr als einer Million auch erfolgreichster Autor ist Jacques Berndorf, dessen Romantitel bereits durch das vorangesetzte Eifel (-Müll, -Filz, -Liebe usw.) mit Herkunftssiegel versehen sind. [G] The most famous, and with total sales of over one milliion the most successful, writer is Jacques Berndorf, whose novel titles have their seal of origin in the prefix Eifel (-Müll, -Filz, -Liebe etc.) to the title.

Der neunte Tag von Volker Schlöndorff, eine Verfilmung des Tagebuchs des Abbé Jean Bernard, der nach Dachau verschleppt wurde, als er die Kollaboration mit den Nazis verweigerte, war in Locarno im Wettbewerb mit einer internationalen Auswahl konfrontiert, die insgesamt stark der Erinnerungsarbeit verschrieben war, was zu einem gewissen Überdruss führte: "(...) auch dieses Werk kommt nicht unbeschadet um die Klippen des Thesenfilms herum", schreibt Jacques Mandelbaum (Le Monde, 8. August 2004). [G] In The Ninth Day, Volker Schlöndorff adapted the memoir of Bishop Jean Bernard who was deported to Dachau after refusing to collaborate with the Nazis. Many films in the international competition at Locarno emphasized the responsibility associated with recording one's memory, which caused certain problems for Schlöndorff's film: "(...) this work too suffers from being a message film", according to Jacques Mandelbaum (Le Monde, August 8, 2004).

Für Gérard Delorme hat der Regisseur "die einmalige Chance vergeben, dem Gedächtnis ein starkes und notwendiges Bild anzubieten." Und wie Jacques Mandelbaum (Le Monde, 5. Januar 2005) erklärt, versagt er, wo es gilt, "den endgültigen Übergang dieses Zeitabschnitts von einem Mythos in Geschichte zu belegen." [G] For Gérard Delorme, the director "passes up a unique opportunity to ingrain a necessary and strong image in our memories", and fails "to convert this period from myth into history", as Jacques Mandelbaum explains it (Le Monde, January 5, 2005).

In García Düttmann verbindet sich das Erbe von Adornos Kritischer Theorie mit dem Dekonstruktivismus Jacques Derridas. [G] García Düttmann combines the legacies of Adorno's Critical Theory and Jacques Derrida's Deconstructionism.

Nur fünf dieser Filme fanden in Frankreich einen Verleih: Moloch von Alexander Sokurow, Duell - Enemy at the gates von Jean-Jacques Annaud, Nirgendwo in Afrika von Caroline Link, Rosenstrasse von Margarethe von Trotta und Der Untergang von Oliver Hirschbiegel. [G] Only five of them were distributed in France: Moloch by Aleksandr Sokurov, Stalingrad by Jean-Jacques Annaud, Nowhere in Africa by Caroline Link, Rosenstrasse by Margarethe von Trotta, and The Downfall by Oliver Hirschbiegel.

Odile Benyahia-Kouider (Libération, 15. Dezember 2004) und Jacques Mandelbaum (Le Monde, 17. Februar 2004) gehen noch weiter. [G] Odile Benyahia-Kouider (Libération, December 15, 2004) and Jacques Mandelbaum (Le Monde, February 17, 2004) go even further.

Seit Jean-Jacques Annauds "Enemy at the Gates" kommen auch immer mehr amerikanische Produktionen nach Babelsberg und an die Spree. [G] Ever since Jean-Jacques Annaud's "Enemy at the Gates", more and more American productions have been shot in Babelsberg and Berlin.

als Nachfolger von Herrn Jacques SIMONET [EU] in place of Mr Jacques SIMONET,

als Nachfolger von Herrn Jacques TIMMERMANS [EU] to replace Mr Jacques TIMMERMANS

Bourgogne, gegebenenfalls gefolgt von'Clairet', 'Rosé'oder dem Namen der kleineren geografischen Einheit Côte Saint-Jacques [EU] Bourgogne whether or not followed by "Clairet", "Rosé" or by the name of a smaller geographical unit Côte Saint-Jacques

Bourgogne gegebenenfalls gefolgt von 'Clairet', 'Rosé' oder vom Namen einer kleineren geografischen Einheit Côte Saint-Jacques [EU] Bourgogne whether or not followed by "Clairet", "Rosé" or by the name of a smaller geographical unit Côte Saint-Jacques

Dem Rat wurde am 1. Februar 2005 zur Kenntnis gebracht, dass die Mandate der Mitglieder Jacques SIMONET und Jos CHABERT und des stellvertretenden Mitglieds Eric TOMAS, abgelaufen und dadurch zwei Sitze von Mitgliedern des Ausschusses der Regionen und ein Sitz eines stellvertretenden Mitglieds des Ausschusses der Regionen frei geworden sind - [EU] On that Committee, two members' seats have fallen vacant following the departure from office of Mr Jacques SIMONET and Mr Jos CHABERT and an alternate member's seat has fallen vacant following the departure from office of Mr Eric TOMAS, of which the Council was informed on 1 February 2005, HAS DECIDED AS FOLLOWS:

Dem Rat wurde am 9. April 2004 bzw. am 7. August 2004 zur Kenntnis gebracht, dass das Mandat von Herrn Jean-Pierre BAZIN (FR), Herrn Marc BELLET (FR), Herrn Yannick BODIN (FR), Frau Mireille KERBAOL (FR), Herrn Robert SAVY (FR) und Herrn Jacques VALADE (FR) bzw. von Herrn Valéry GISCARD d'ESTAING (FR) abgelaufen ist und daher sieben Sitze von Mitgliedern im Ausschuss der Regionen frei geworden sind. [EU] Seven seats as members of the Committee of the Regions have become vacant following the expiry of the mandates of Mr Jean-Pierre BAZIN (FR), Mr Marc BELLET (FR), Mr Yannick BODIN (FR), Ms Mireille KERBAOL (FR), Mr Robert SAVY (FR) and Mr Jacques VALADE (FR) notified to the Council on 9 April 2004 and of Mr Valéry GISCARD d'ESTAING (FR), notified to the Council on 7 August 2004.

Der am 25. Februar 2009 veröffentlichte Schlussbericht einer Gruppe hochrangiger Experten unter dem Vorsitz von Jacques de Larosière im Auftrag der Kommission kam zu dem Schluss, dass der Aufsichtsrahmen für den Finanzsektor in der Europäischen Union gestärkt werden müsse, um das Risiko und den Schweregrad künftiger Finanzkrisen zu vermindern. [EU] The final report, published on 25 February 2009, of a High-Level group of experts chaired by Jacques de Larosière under a mandate of the Commission concluded that the supervisory framework of the financial sector within the European Union needed to be strengthened to reduce the risk and severity of future financial crises.

Der Eintrag "Lionel DUMONT (alias a) BILAL, b) HAMZA, c) Jacques BROUGERE). [EU] The entry 'Lionel DUMONT (alias (a) BILAL, (b) HAMZA, (c) Jacques BROUGERE).

Der Eintrag "Lionel Dumont (alias (a) Jacques Brougere, (b) Abu Hamza, (c) Di Karlo Antonio, (d) Merlin Oliver Christian Rene, (e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza, (f) Imam Ben Yussuf Arfaj, (g) Abou Hamza, (h) Arfauni Imad, (i) Bilal, (j) Hamza, (k) Koumkal, (l) Kumkal, (m) Merlin, (n) Tinet, (o) Brugere, (p) Dimon). [EU] The entry 'Lionel Dumont (alias (a) Jacques Brougere, (b) Abu Hamza (c) Di Karlo Antonio (d) Merlin Oliver Christian Rene (e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza (f) Imam Ben Yussuf Arfaj, (g) Abou Hamza, (h) Arfauni Imad, (i) Bilal, (j) Hamza, (k) Koumkal, (l) Kumkal, (m) Merlin, (n) Tinet, (o) Brugere, (p) Dimon).

Der Eintrag "Lionel Dumont (alias: alias (a) Jacques Brougere, (b) Abu Hamza c) Di Karlo Antonio d) Merlin Oliver Christian Rene e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza f) Imam Ben Yussuf Arfaj, (g) Bilal, (h) Hamza). [EU] The entry 'Lionel Dumont (alias (a) Jacques Brougere, (b) Abu Hamza (c) Di Karlo Antonio (d) Merlin Oliver Christian Rene (e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza (f) Imam Ben Yussuf Arfaj, (g) Bilal, (h) Hamza).

Der Eintrag "Lionel DUMONT (alias: alias (a) Jacques BROUGERE, (b) BILAL, (c) HAMZA). [EU] The entry 'Lionel DUMONT (alias (a) Jacques BROUGERE, (b) BILAL, (c) HAMZA).

D hat einen Zwischenbericht über die Einhaltung der Wahlkampfversprechen von Präsident Jacques Chirac in den Bereichen Industrie, Energie, Telekommunikation und Post vom Juni 2003 vorgelegt. [EU] D has submitted a document entitled 'Stage report on the fulfilment of President Jacques Chirac's campaign commitments in the fields of industry, energy, telecommunications and posts of June 2003'.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners