A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
314 results for Gesetzliche
Tip:
Conversion of units
German
English
die
gesetzliche
Grundlage
;
die
rechtliche
Grundlage
für
etw
.
the
legal
basis
for
sth
.
Es
gibt
dazu
weder
eine
gesetzliche
Regelung
noch
höchstrichterliche
Rechtsprechung
.
Neither
legislation
nor
case
law
of
the
highest
courts
exists
on
that
point
.
Das
gesetzliche
Verbot
macht
die
Vertragsbedingungen
unwirksam
.
The
statutory
ban
overrides
the
contractual
conditions
.
Auch
der
gesetzliche
Auftrag
,
die
Erinnerung
an
alle
Opfer
des
Nationalsozialismus
wach
zu
halten
,
ist
Teil
des
Konzepts
der
historischen
Präsentation
im
Ort
. [G]
The
statutory
mandate
of
keeping
alive
the
memory
of
all
the
victims
of
National
Socialism
also
forms
part
of
the
concept
of
the
historical
presentation
in
the
centre
.
Auch
von
den
Neuen
kann
man
lernen:
Estland
und
Ungarn
integrieren
kapitalgedeckte
Elemente
in
ihre
gesetzliche
Altersvorsorge
;
in
Polen
und
Lettland
gibt
es
eine
obligatorische
betriebliche
Altersvorsorge
,
die
allein
aus
Arbeitnehmerbeiträgen
gespeist
wird
. [G]
Lessons
can
also
be
learned
from
the
new
boys:
Estonia
and
Hungary
are
integrating
capital-based
elements
into
their
statutory
pension
schemes
;
Poland
and
Latvia
have
compulsory
company
pensions
paid
for
exclusively
by
contributions
from
employees
.
Bereits
heute
werden
für
die
gesetzliche
Altersvorsorge
im
Schnitt
der
EU-Länder
knapp
elf
Prozent
des
BIP
aufgewandt
. [G]
Today
,
almost
eleven
percent
of
GDP
is
already
being
spent
on
pensions
as
an
average
across
the
EU
.
Das
gesetzliche
Diskriminierungsverbot
ist
insofern
ein
Strukturprinzip
der
Menschenrechte"
,
formulierte
Gerd
Pflaumer
,
Vorstand
des
Bündnisses
AKTIONCOURAGE
,
in
einer
Presseerklärung
. [G]
To
this
extent
,
the
law
prohibiting
discrimination
is
a
basic
upholder
of
human
rights"
,
explains
Gerd
Pflaumer
,
Chairman
of
the
Board
at
AKTIONCOURAGE
,
in
a
press
statement
.
Der
gesetzliche
Rahmen
[G]
The
Legal
Framework
Die
Qualitätssicherung
deutscher
Architektur
über
einheitliche
gesetzliche
Vergütungsregeln
und
Qualitätsanforderungen
würde
im
Preiswettbewerb
mit
Architekten
aus
Ländern
mit
niedrigeren
Lohn-
und
Lebenskosten
untergehen
. [G]
The
quality
assurance
of
German
architecture
in
the
form
of
uniform
fee
regulations
and
quality
standards
would
have
gone
by
the
board
in
the
price
war
with
architects
from
countries
with
low
wages
and
costs
of
living
.
Entscheidend
war
der
Beitrag
des
französischen
Publizisten
Pascal
Bruckner
,
der
Ian
Buruma
und
Timothy
Garton
Ash
heftig
kritisierte
und
ihren
Multikulturalismus
als
'
gesetzliche
Apartheid'
kennzeichnete
. [G]
The
clincher
was
the
article
by
French
publicist
Pascal
Bruckner
,
who
criticised
Ian
Buruma
and
Timothy
Garton
Ash
fiercely
and
branded
their
multiculturalism
"legal
apartheid"
.
4.2.3:
Gesetzliche
Sozialbeiträge
und
Steuern
[EU]
Compulsory
social
contributions
and
taxes
Abbildung
2
zeigt
,
dass
die
Beitragssätze
für
die
gesetzliche
Sozialversicherung
seit
1995
bei
38
%
bis
42
%
des
Bruttogehalts
(=
Nettogehalt
+
Arbeitnehmeranteil
)
lagen
. [EU]
Figure
2
shows
that
the
compulsory
social
contribution
rates
have
since
1995
ranged
from
38
%
to
42
%
of
the
gross
wage
(=
net
wage
+
employee's
share
).
Abschnitt
3
schildert
die
nach
dem
Recht
Islands
gegebene
gesetzliche
Grundlage
für
jede
Einzelmaßnahme
,
die
in
der
Entscheidung
Nr
.
185/06/KOL
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
als
mutmaßliche
staatliche
Beihilfe
genannt
wird
. [EU]
In
Section
3
there
will
be
a
description
of
the
legal
basis
under
Icelandic
law
for
each
of
the
potential
state
aid
elements
identified
in
Decision
No
185/06/COL
opening
the
formal
investigation
procedure
.
Alle
Anträge
auf
Alters-
,
Hinterlassenen-
und
Invalidenrenten
des
Grundsystems
(
Bundesgesetz
über
die
Alters-
und
Hinterlassenenversicherung
und
Bundesgesetz
über
die
Invalidenversicherung
)
sowie
auf
gesetzliche
Altersrenten
des
gesetzliche
n
Systems
der
beruflichen
Vorsorge
(
Bundesgesetz
über
die
berufliche
Alters-
,
Hinterlassenen-
und
Invalidenvorsorge
)." [EU]
All
claims
for
old-age
,
survivors'
and
invalidity
pensions
under
the
basic
scheme
(Federal
Law
on
old-age
and
survivors'
insurance
and
Federal
Law
on
invalidity
insurance
)
and
statutory
old-age
pensions
under
the
statutory
occupational
benefit
plans
(Federal
Law
on
occupational
benefit
plans
for
old-age
,
survivors'
and
invalidity
insurance
).";
Alle
Kontrollteams
sollten
über
ausreichende
Standardausrüstungen
und
angemessene
gesetzliche
Befugnisse
verfügen
,
damit
sie
ihre
Aufgaben
wirksam
und
effizient
erfüllen
können
. [EU]
Sufficient
standard
equipment
and
appropriate
legal
powers
should
be
available
to
all
enforcement
units
to
enable
them
to
carry
out
their
duties
effectively
and
efficiently
.
Als
"bezahlte
Arbeitsstunden"
gelten
auch
die
nicht
geleisteten
,
aber
bezahlten
Stunden
(z. B.
Jahresurlaub
,
gesetzliche
Feiertage
,
bezahlte
Krankheitstage
,
bezahlter
Bildungsurlaub
,
bezahlter
Sonderurlaub
usw
.). [EU]
Hours
not
worked
but
nevertheless
paid
are
counted
as
'paid
hours'
(e.g.
for
annual
leave
,
public
holidays
,
paid
sick
leave
,
paid
vocational
training
,
paid
special
leave
etc
.).
Als
PZL
Hydral
in
den
Jahren
1998-2006
Probleme
mit
der
Bedienung
der
Darlehen
hatte
,
hatten
die
Banken
nach
polnischem
Zivilrecht
die
Möglichkeit
,
gesetzliche
Zinsen
nach
dem
vom
Ministerrat
festgesetzten
Satz
berechnen
,
wie
in
Tabelle
7
dargestellt
. [EU]
When
PZL
Hydral
experienced
difficulties
in
repaying
its
loans
in
1998-2006
,
the
banks
could
,
under
the
Civil
Code
,
have
charged
it
statutory
interest
at
a
rate
determined
by
the
Cabinet
,
as
shown
in
Table
7.
Am
12
.
Februar
2003
und
22
.
August
2003
legte
der
gesetzliche
Vertreter
des
angeblich
Begünstigten
den
Dienststellen
der
Kommission
Belegunterlagen
vor
. [EU]
On
12
February
2003
and
22
August
2003
the
legal
representative
of
the
alleged
beneficiary
submitted
supporting
documents
to
the
Commission
services
.
Am
1.
Januar
1999
wurde
der
Euro
kraft
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
974/98
des
Rates
vom
3.
Mai
1998
über
die
Einführung
des
Euro
gesetzliche
Währung
in
den
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
sowie
gesetzliche
Währung
in
den
Drittländern
,
die
mit
der
Gemeinschaft
ein
Abkommen
über
die
Einführung
des
Euro
geschlossen
haben
,
nämlich
Monaco
,
San
Marino
und
Vatikanstadt
. [EU]
On
1
January
1999
,
the
euro
became
the
legal
currency
of
the
participating
Member
States
in
accordance
with
the
requirements
of
Council
Regulation
(EC)
No
974/1998
of
3
May
1998
on
the
introduction
of
the
euro
[2]
and
of
those
third
countries
which
have
concluded
an
agreement
with
the
Community
on
the
introduction
of
the
euro
,
namely
Monaco
,
San
Marino
,
and
the
Vatican
City
.
an
dem
eine
Beschränkung
(
beispielsweise
eine
gesetzliche
,
aufsichtsbehördliche
oder
vertragliche
Vorschrift
oder
sonstige
Einschränkung
)
für
die
Fähigkeit
des
Unternehmens
,
das
Angebot
zurückzuziehen
,
wirksam
wird
. [EU]
when
a
restriction
(eg a
legal
,
regulatory
or
contractual
requirement
or
other
restriction
)
on
the
entity's
ability
to
withdraw
the
offer
takes
effect
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gesetzliche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners