DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
borders
Search for:
Mini search box
 

937 results for Borders
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Die Luftverschmutzung nimmt auf Grenzen keine Rücksicht. Air pollution is no respecter of borders.

Seine Selbstsicherheit grenzt schon an Arroganz. His confidence borders on arrogance.

Die Digitalisierung macht an den Landesgrenzen nicht Halt. Digitalization does not stop at national borders.

11. September 1989: Ungarn öffnet seine Grenzen zu Österreich. [G] 11 September 1989: Hungary opens its borders to Austria.

Am radikalsten hat jedoch das niederländische Atelier van Lieshout seit Mitte der neunziger Jahre mit seinem idealistischen Projekt des "Utopian Village" im Hafengebiet von Rotterdam alternative Kunst- und Lebensformen entwickelt, die sich des Öfteren an der Grenze der Legalität bewegen, zumindest aber den bürgerlichen Normen grundsätzlich zuwider laufen. [G] However, since the mid-1990s, it is the Dutch Atelier van Lieshout that, with its idealistic project for a "utopian village" at the Port of Rotterdam, has been most radical in developing alternative forms of art and lifestyle options, which very frequently skate close to the borders of legality and at least run fundamentally counter to bourgeois norms.

Brücken schlagen, Grenzen überschreiten [G] Building bridges and crossing borders

Daneben stehen mit dem "Nu Jazz" Grenzgänge zwischen Jazz und Elektronik, etwa das Album "Nightsong" vom norwegischen Duo Sidsel Endresen und Bugge Wesseltoft oder "Marsmobil" des Deutsch-Italieners Roberto Di Gioia. [G] Its counterpart is the "Nu Jazz" series featuring music that crosses the borders between jazz and electronic music, such as the album "Nightsong" by the Norwegian duo Sidsel Endresen and Bugge Wesseltoft or the German-Italian Roberto Di Gioia's "Marsmobil" project.

Das Göttinger DigitalisierungsZentrum (GDZ), das mit finanzieller Förderung der Deutschen Forschungsgemeinschaft aufgebaut wurde, wirkt als Kompetenz- und Dienstleistungszentrum über die Grenzen Niedersachsens und der Bundesrepublik hinaus. [G] The Centre for Retrospective Digitisation in Göttingen (GDZ), set up with financial support from the German Research Foundation, acts as a competence and service centre beyond the borders of Lower Saxony and even Germany.

Das Polaroid verweise durch seinen weißen Rand auf die Ausschnitthaftigkeit von Wahrnehmung und negiere jeden Anspruch auf Repräsentation von Wirklichkeit, so Jung. [G] The white borders suggest a "cropping" of perception, negating any claim to represent reality, says Jung.

Dem Netzwerk der Initiative Città Slow haben sich bislang 33 Städte in Italien, eine in Kroatien und vier in Deutschland angeschlossen. [G] So far, 33 Italian towns have joined Città Slow, but its membership has now expanded beyond Italy's borders and includes a town in Croatia and four in Germany.

Denn nur bei gemeinsamen Außengrenzen mit Syrien, dem Irak und dem Iran werde die EU langfristig mit Großmächten wie den USA, Rußland, China und Indien Schritt halten können. [G] They uphold that the EU needs common outside borders with Syria, Iraq and Iran to keep pace with great powers like the USA, Russia, China and India in the long term.

Der Historiker K. Erik Franzen schreibt dazu im Buch zur Ausstellung: "Häufig folgte eine Bewegung von Menschen über Grenzen einer vorangegangenen Bewegung von Grenzen über Menschen". [G] Historian K. Erik Franzen, writing in the catalogue for the exhibition, describes the process: "Often, a movement of people across borders follows after a previous movement of borders across people".

Der Liederklau macht selbst vor internationalen Grenzen keinen Halt. [G] Even international borders are no deterrent to song-swiping.

Deshalb erfüllen Städtepartnerschaften nach wie vor eine wichtige Rolle - trotz offener Grenzen und vielfältiger individueller Reisemöglichkeiten. Denn sie bieten einen Zugang zum Anderen, zum Fremden, der an Intensität und Kontinuität nicht zu vergleichen ist mit der touristischen Annäherung an ferne und nahe Länder. [G] That's why town twinning continues to play an important role - despite open borders and diverse individual travel possibilities - because it opens the door to new and unknown worlds in a way which, in terms of intensity and continuity, cannot be compared with a tourist's glimpse of countries near and far.

Deutschland wurde in Folge Geburtsstätte für moderne Produktgestaltung mit internationaler Ausstrahlung. [G] As a consequence, Germany became the birthplace of a modern product design whose effects radiated beyond its borders.

Die überschaubaren Dimensionen ermöglichen ein wirtschaftliches Überleben in der Nische. Wobei die Grenzen fließend sind zwischen öffentlich und privat. [G] Its manageable dimensions allow economic survival in the niche - whereby the borders between the public and the private are fluid.

Die einzige außenpolitische Forderung aus diesem Milieu, nämlich ein Israel in biblischen Grenzen, also einschließlich des Ostjordanlandes, hat Bush nun gerade nicht erfüllt, als er sich für einen Palästinenserstaat im Westjordanland und im Gazastreifen aussprach. [G] The only foreign-policy demand coming from this milieu, an Israel within Biblical borders, i.e. including the East Bank, is one that Bush did not exactly fulfill in his support of a Palestinian state on the West Bank and in the Gaza Strip.

Die Europäer reagieren damit auf Entscheidungen in den USA, die ihre Sicherheitsvorkehrungen an den Außengrenzen erhöht haben. [G] This is Europe's response to the USA's decision to beef up security at its external borders.

Die Grenzen zwischen bearbeiteten und unbearbeiteten Bilder sind so fließend, dass es kaum jemand schafft, die Bilder nach diesem Kriterium voneinander zu trennen. [G] The borders between processed and unprocessed pictures are so fluid that hardly anyone is able to distinguish the pictures based on this criterion.

Die Großregion als Region ohne Grenzen nach außen - aber insbesondere auch nach innen - soll dabei weiter positioniert werden. [G] At the same time, the aim is to raise the profile of this greater region as a region without external borders - and particularly as one without internal borders.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners