DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1034 similar results for Gut-edel
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

gut {adj} [listen] good [listen]

besser [listen] better [listen]

am besten [listen] best [listen]

Jeder hat etwas, das er gut kann. Everybody is good at something.

Er ist immer für eine Überraschung / ein Tor gut. He is always good for a surprise / a goal.

in Form; fit; gut beisammen {adj} [med.] in shape; fit

auf der Höhe sein; fit sein; sich fit fühlen to feel fit; to be fighting fit

in Form bleiben; sich fit halten to keep in shape; to keep fit

wieder auf der Höhe/auf dem Posten sein [ugs.] to be fit again

florieren; sich günstig entwickeln; gut laufen [ugs.]; prosperieren [geh.] {v} [art] [econ.] [soc.] to flourish; to prosper; to thrive {thrived; thrived / throve; thriven} [listen] [listen] [listen]

florierend; sich günstig entwickelnd; gut laufend; prosperierend flourishing; prospering; thriving [listen]

floriert; sich günstig entwickelt; gut gelaufen; prosperiert flourished; prospered; thrived / thriven

wieder florieren to reflourish

Wedel {m}; Farnkrautwedel {m} [bot.] frond

Wedel {pl}; Farnkrautwedel {pl} fronds

geteilte Wedel divided fronds

Bauchgefühl {n} gut feeling; gut feel

Dachrinne {f}; Regenrinne {f}; Dachkandel {m} [Pfalz]; Dachkännel {m} [Schw.] [constr.] rain gutter; eaves gutter; gutter [coll.] [listen]

Dachrinnen {pl}; Regenrinnen {pl}; Dachkandeln {pl}; Dachkännel {pl} rain gutters; eaves gutters; gutters

Dachrinne an der Schornsteinrückseite back gutter

(in die Traufe) eingebaute Dachrinne closed valley gutter; secret gutter

Gratdachrinne {f}; scharfkantige Regenrinne arris gutter

halbrunde Dachrinne plain half-round eaves gutter; half-round gutter

Kastenrinne; vierkantige Dachrinne trough gutter; eaves trough

Kehlrinne; Dachrinne zwischen parallelen Dächern valley gutter

liegende Dachrinne; Dachrinne hinter der Brüstungsmauer parapet gutter

jdm. gut zureden; auf jdn. einreden {vi} (dass er etw. macht) to coax; to cajole sb. (into sth.) [listen]

gut zuredend; einredend coaxing; cajoling

gut zugeredet; eingeredet coaxed; cajoled

jdm. nach dem Munde reden to cajole sb.; to echo sb.

jdm. etw. abbetteln to cajole sth. out of sb.

Sie musst ihrem Mann gut zureden, dass er mitging. She had to coax/cajole her husband into going with her.

bei jdm. gut angeschrieben sein; einem freundlich gesinnt sein; eine gute Meinung von einem haben; in jds. Gunst stehen [geh.] {vi} [soc.] to be in sb.'s favour [Br.]/favor [Am.]; to be in sb.'s good graces; to be in sb.'s good books [coll.]; be in good odour [Br.]/odor [Am.] with sb.

hoch in jds. Gunst stehen; bei jdm. einen Stein im Brett haben to be/stand in high favour [Br.]/favor [Am.] with sb.

sich bei jdm. beliebt machen; jds. Wohlwollen gewinnen to put yourself in sb.'s good books

es sich mit niemandem verscherzen to stay/remain in everybody's good books

versuchen, dass einem jd. wieder freundlich gesinnt/gut [ugs.] ist; versuchen, jds. Gunst zurückzugewinnen / sich jdn. wieder gewogen zu machen [poet.] to try to get back in sb.'s good graces

jdm. gut gehen {vi} to be fine; to feel fine

gut gehend being fine; feeling fine

gut gegangen been fine; felt fine

"Hast du dir weh getan?" "Nein, mir geht's gut." 'Did you hurt yourself?' 'No, I'm fine.'

elend; gar nicht gut {adj} (Person) [med.] [listen] ghastly (of a person)

Ich fühle mich elend. I feel ghastly.

Er sieht gar nicht gut aus. He looks ghastly.

Muldenfalzziegel {m} [constr.] trough gutter tile

Muldenfalzziegel {pl} trough gutter tiles

Abbrennrate {f} (Dieselmotor) [auto] burn-off rate (diesel engine)

Abschälvorrichtung {f} (für Gummi / Leder) skiving unit; skiver (for rubber or leather)

Achsvermessung {f}; Vermessung {f} der Achsgeometrie [auto] wheel alignment check; measurement of alignment angles

Allradlenkung {f} [auto] all-wheel steering

Anfersen {n} [sport] heel-to-butt running

Ausdrehung {f} cut out; wheel tread

Ausstattungsvariante {f} [auto] trim level

Automatenstahl {m} free cutting steel

Automatisierungsgrad {m} [techn.] degree of automation; level of automation

wieder auf die Beine kommen; sich aufrappeln; sich berappeln [ugs.]; sich bekrabbeln [Westdt.] [ugs.]; sich erfangen [Ös.] [ugs.] {vr} to get back on your feet; to pick yourself up; to get back in shape

Biodiesel {m}; Bio-Diesel {m} [auto] [envir.] green diesel fuel; biodiesel

Bio-Gütesiegel {n} (Lebensmittelkennzeichnung) [cook.] organic food label (food labelling)

Blockieren {n} des Rades [auto] wheel lock-up

Bowdenzughebel {m} (Kfz, Fahrrad) [auto] Bowden wire lever (motor vehicle, bicycle)

Bremspedalweg {m} [auto] brake pedal travel

Brotanschnitt {m}; Anschnitt {m}; Brotende {n}; Abschnitt {m}; Knust {m} [Nordwestdt.]; Knüstchen {n} [Nordwestdt.]; Kante {f} [Nordwestdt.]; Kanten {m} [Ostdt.]; Knäppchen {n} [Westfalen]; Krüstchen {n} [Mittelwestdt.]; Ranft {m} [Sachsen]; Renftel {n} [Sachsen]; Rämpftla {n} [Ostmitteldt.]; Knetzla {n} [Bayr.]; Scherzel {n} [Bayr.] [Ös.]; Knäuschen {n} [Südwestdt.]; Riebele {n} [BW]; Murggel {f} [Schw.]; Mürggeli {n} [Schw.]; Zipfel {m} [Südtirol] (Anschnitt oder Endstück des Brotlaibs) [cook.] [listen] [listen] end crust; end piece; end bit; heel; outsider [Sc.] (of a loaf of bread) [listen]

Chef (saloppe Anrede) [listen] gov; guv (slangy form of address) [Br.]

Drehwurzen {pl}; Wendelähren {pl}; Schraubenstendel {pl} (Spiranthes) (botanische Gattung) [bot.] lady's tresses, ladies' tresses (botanical genus)

Einbruchglättung {f}; Verbruchglättung {f}; Rutschspiegel {m}; Harnisch {m} [geol.] slickenside; polished surface

Einzelradaufhängung {f} [auto] independent wheel suspension

Ernährungsstand {m} [med.] nutrition level

Fahrbahnkontakt {m} [auto] road feel

Fahrschemel {m} ® [techn.] [auto] Subframe [Am.] ®

etw. zu Fall bringen; die Pläne für etw. durchkreuzen {v} to put a spoke in the wheel of sth. [Br.]; to put paid to a plan [Br.] [coll.]

Feder {f} unter der Achse [auto] underslung spring

Felltasche {f} (mit Fell/Pelz/Leder besetzte Tasche, getragen zum Kilt) sporran [Sc.]

Frauenspiegel {pl} (Legousia Durande) (botanische Gattung) [bot.] legousia (botanical genus)

Freilauf {m} (Vorrichtung) [auto] free wheel; freewheel

Freilaufgehäuse {n} [auto] free-wheel housing

Futterrüben-Sammellader {m} [auto] swede/mangel pick-up loader

Futtertiere {pl} [zool.] feeder animals

Gebrauchsmuster {n} /Gbm/ (Patentrecht) [jur.] registered utility model (patent law)

sich gegenseitig das Gefieder putzen {vr} [ornith.] to allopreen

Gepunktete Partnergrundel {f} (Amblyeleotris guttata) [zool.] orange spot watchman goby

Gerede {n}; Gemunkel {n}; Getuschel {n} whispering

Geschwätz {n}; Gefasel {n}; (leeres) Gewäsch {n}; Gelaber {n}; Geplapper {n}; (sinnloses) Gerede {n} balderdash; baloney; boloney [dated]; blah; chatter; claptrap; drivel; guff; hogwash; jabberwocky; prattle; prating; yak; waffle [Br.] [listen] [listen]

Gewährleistungsgarantie {f}; Gewährleistungsbürgschaft {f} (Bankgarantie im internationalen Handel) warranty guarantee [Br.]; warranty bond [Am.]

jdm. ins Gewissen reden; jdn. ermahnen; jdn. freundlich zurechtweisen {vt} to talk like a Dutch uncle to sb. [Am.]

Gleitstück {n} des Unterbrecherarms; Unterbrecherablenkstück {n}; Unterbrecherschleifklotz {m}; Schleifklotz {m} (Zündung) [auto] cam follower; plastic heel; fibre heel; rubbing block (ignition)

More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners