A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Weitergabe
Weitergabe eines Kundenauftrags
Weitergeber
Weitergehen
Weiterleiten
Weiterleitung
Weiterleitungskredit
Weiterreise
Weiterreißen
Search for:
ä
ö
ü
ß
96 results for
weiterleiten
Word division: wei·ter·lei·ten
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Die
Anwenderbetreuung
wird
die
Sache
dann
an
Computerfachleute
oder
andere
Spezialisten
weiterleiten
.
Help
desk
staff
will
escalate
it
to
IT
specialists
or
other
subject
matter
experts
.
Alle
diese
Zentralbehörden
für
den
gewerblichen
Rechtsschutz
,
einschließlich
derjenigen
,
die
keine
Recherchen
im
Zuge
eines
nationalen
Patenterteilungsverfahrens
durchführen
,
können
im
Rahmen
der
engeren
Partnerschaft
eine
wesentliche
Rolle
spielen
,
indem
sie
beispielsweise
potenzielle
Patentanmelder
,
vor
allem
kleine
und
mittlere
Unternehmen
,
beraten
,
Anmeldungen
entgegennehmen
,
diese
an
das
EPA
weiterleiten
und
die
Patentinformationen
verbreiten
. [EU]
All
central
industrial
property
offices
,
including
those
which
do
not
perform
searches
in
the
course
of
a
national
patent-granting
procedure
,
can
play
an
essential
role
under
the
enhanced
partnership
,
inter
alia
,
by
giving
advice
and
support
to
potential
patent
applicants
,
in
particular
small
and
medium-sized
enterprises
,
by
receiving
applications
,
by
forwarding
applications
to
the
EPO
and
by
disseminating
patent
information
.
Antwortet
das
EFTA-Sekretariat
nicht
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
nach
Eingang
des
Antrags
,
kann
der
Antragsteller
den
Antrag
an
den
Ständigen
Ausschuss
der
EFTA-Staaten
weiterleiten
. [EU]
Failure
by
the
EFTA
Secretariat
to
reply
within
reasonable
time
from
registration
of
the
application
entitles
the
applicant
to
refer
the
request
to
the
Standing
Committee
of
the
EFTA
states
.
Außer
in
dem
Fall
,
dass
die
Eingangsmeldung
nach
Artikel
24
Absatz
1
vom
Empfänger
über
das
EDV-gestützte
System
kurzfristig
vorgelegt
werden
kann
,
oder
in
ordnungsgemäß
begründeten
Fällen
übermitteln
die
zuständigen
Behörden
des
Bestimmungsmitgliedstaats
eine
Kopie
des
Papierdokuments
nach
Unterabsatz
1
an
die
zuständigen
Behörden
des
Abgangsmitgliedstaats
,
die
diese
wiederum
an
den
Versender
weiterleiten
oder
für
ihn
aufbewahren
. [EU]
Except
where
the
report
of
receipt
provided
for
in
Article
24
(1)
can
be
submitted
promptly
by
the
consignee
via
the
computerised
system
,
or
in
duly
justified
cases
,
the
competent
authorities
of
the
Member
State
of
destination
shall
send
a
copy
of
the
paper
document
mentioned
in
the
first
subparagraph
to
the
competent
authorities
of
the
Member
State
of
dispatch
,
which
shall
forward
it
to
the
consignor
or
keep
it
available
for
him
.
Bericht
erstattende
Mitgliedstaaten
sollten
die
Entwürfe
ihrer
Bewertungsberichte
über
Bewertungen
von
Wirkstoffen
an
die
EBLS
weiterleiten
. [EU]
Rapporteur
Member
States
should
send
draft
assessment
reports
of
their
evaluations
of
active
substances
to
the
EFSA
.
binnen
15
Tagen
nach
Ausstellung
der
Bescheinigung
nach
Buchstabe
a,
deren
Muster
dieser
Verordnung
als
Anhang
beigefügt
ist
,
müssen
sie
diese
an
das
Organ
der
Gemeinschaften
weiterleiten
,
dem
sie
angehörten
;
das
jeweilige
Organ
leitet
die
Bescheinigung
unverzüglich
an
die
Kommission
weiter
. [EU]
within
15
days
from
the
issue
of
the
certificate
referred
to
in
(a), a
specimen
of
which
is
annexed
to
this
Regulation
,
he
shall
forward
it
to
the
Community
institution
to
which
he
belonged
,
which
shall
forward
it
immediately
to
the
Commission
.
Bis
zur
Übertragung
der
GUS-Kredite
reicht
Citadele
Banka
weder
an
Kunden
aus
GUS-Staaten
noch
an
Kunden
,
die
die
Mittel
letztlich
an
Endempfänger
in
den
GUS-Staaten
weiterleiten
,
keine
neuen
Darlehen
aus
. [EU]
Until
the
closing
of
the
sale
of
the
CIS
loans
,
Citadele
banka
shall
not
grant
any
new
loans
to
clients
from
the
CIS
countries
and
clients
whose
ultimate
beneficiaries
are
from
the
CIS
countries
.
das
Ersuchen
an
die
Kontaktstellen
der
anderen
Mitgliedstaaten
weiterleiten
[EU]
forward
the
request
to
the
contact
points
of
the
other
Member
States
Das
Helpdesk
darf
Informationen
,
die
das
zentrale
SIS
II
betreffen
,
nur
an
die
für
das
Betriebsmanagement
des
zentralen
SIS
II
zuständige
Stelle
weiterleiten
. [EU]
The
helpdesk
may
not
release
any
information
with
regard
to
the
Central
SIS
II
to
any
party
else
than
the
one
responsible
for
the
operational
management
for
the
Central
SIS
II
.
den
Antrag
an
die
zuständige
Behörde
weiterleiten
,
die
über
den
Antrag
auf
Anerkennung
und
Vollstreckung
entscheidet
,
oder
[EU]
refer
the
application
to
the
competent
authority
which
shall
decide
on
the
application
for
recognition
and
enforcement
;
or
Der
Ausschuss
kann
die
Angelegenheit
an
den
Bürgerbeauftragten
weiterleiten
,
wenn
er
dies
für
zweckmäßig
hält
. [EU]
Where
the
committee
deems
it
appropriate
,
it
may
refer
the
matter
to
the
Ombudsman
.
Der
Herkunftsmitgliedstaat
schreibt
vor
,
dass
der
Emittent
auf
Medien
zurück
greifen
muss
,
bei
denen
vernünftigerweise
davon
ausgegangen
werden
kann
,
dass
sie
die
Informationen
tatsächlich
an
die
Öffentlichkeit
in
der
gesamten
Gemeinschaft
weiterleiten
. [EU]
The
home
Member
State
shall
require
the
issuer
to
use
such
media
as
may
reasonably
be
relied
upon
for
the
effective
dissemination
of
information
to
the
public
throughout
the
Community
.
Der
Infrastrukturbetreiber
muss
diese
Meldung
dem
nächsten
an
der
Zugfahrt
beteiligten
Infrastrukturbetreiber
weiterleiten
. [EU]
The
infrastructure
manager
shall
send
this
message
to
the
next
neighbouring
infrastructure
manager
involved
in
the
train
run
.
Der
Mitgliedstaat
kann
den
Antrag
stattdessen
an
das
Organ
weiterleiten
. [EU]
The
Member
State
may
instead
refer
the
request
to
the
institution
.
Der
Mitgliedstaat
schreibt
vor
,
dass
die
Gesellschaft
auf
Medien
zurückgreifen
muss
,
bei
denen
vernünftigerweise
davon
ausgegangen
werden
kann
,
dass
sie
die
Informationen
tatsächlich
an
die
Öffentlichkeit
in
der
gesamten
Gemeinschaft
weiterleiten
. [EU]
The
Member
State
shall
require
the
company
to
use
such
media
as
may
reasonably
be
relied
upon
for
the
effective
dissemination
of
information
to
the
public
throughout
the
Community
.
Die
Agentur
sollte
die
Entwicklungen
in
der
wissenschaftlichen
Forschung
,
die
für
ihren
Tätigkeitsbereich
relevant
sind
,
verfolgen
,
selbst
einen
Beitrag
zur
Forschung
leisten
und
diese
Informationen
an
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
weiterleiten
. [EU]
The
Agency
should
monitor
and
contribute
to
the
developments
in
scientific
research
relevant
to
its
field
of
activity
and
disseminate
that
information
to
the
Commission
and
the
Member
States
.
Die
Agentur
sollte
die
Entwicklungen
in
der
wissenschaftlichen
Forschung
verfolgen
,
die
in
diesem
Bereich
maßgeblich
sind
,
und
diese
Informationen
an
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
weiterleiten
. [EU]
The
Agency
should
follow
up
on
the
developments
in
scientific
research
relevant
for
its
field
and
disseminate
this
information
to
the
Commission
and
to
the
Member
States
.
Die
Beobachter
senden
SEAFO-Fangreiseberichte
an
die
Flaggenmitgliedstaaten
,
die
die
betreffenden
Informationen
unverzüglich
über
die
Kommission
an
das
SEAFO-Sekretariat
weiterleiten
. [EU]
Observers
shall
submit
SEAFO
trip
summary
reports
to
flag
Member
States
which
without
delay
shall
forward
the
information
to
the
SEAFO
Secretariat
via
the
Commission
.
Die
beteiligten
Einsatzkräfte
nehmen
unter
Berücksichtigung
sämtlicher
einschlägiger
Informationen
eine
Lagebewertung
vor
,
deren
Ergebnisse
sie
an
die
zuständige
Rettungsleitstelle
weiterleiten
;
dabei
ist
auf
folgende
Fragen
einzugehen:
[EU]
Participating
units
should
take
all
relevant
elements
into
account
and
communicate
their
assessment
to
the
responsible
Rescue
Coordination
Centre
,
including
in
particular:
Die
diese
Informationen
erhaltenden
nachgeschalteten
Anwender
können
ein
Expositionsszenarium
für
die
identifizierte(n) Verwendung(
en
)
erstellen
oder
die
Informationen
an
den
unmittelbar
vorgeschalteten
Akteur
der
Lieferkette
weiterleiten
. [EU]
Downstream
users
in
receipt
of
such
information
may
prepare
an
exposure
scenario
for
the
identified
use
(s),
or
pass
the
information
to
the
next
actor
up
the
supply
chain
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "weiterleiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners