A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
34 results for weiterfuehren
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Die
Polizei
wird
den
Kampf
gegen
Terrorismus
und
Kriminalität
unvermindert
weiterführen
.
The
police
will
not
relent
in
their
fight
against
terrorism
and
crime
.
Aufgrund
der
AssetCo
gewährten
Unterstützung
kann
BankCo
die
wirtschaftliche
Tätigkeit
von
NR
weiterführen
und
ist
dabei
vom
Großteil
des
Darlehensportfolios
von
NR
entlastet
,
der
bei
AssetCo
verbleiben
wird
. [EU]
As
a
result
of
the
aid
to
AssetCo
,
BankCo
is
able
to
continue
the
economic
activity
of
NR
,
being
freed
from
the
burden
of
the
majority
of
NR's
loan
portfolio
that
will
remain
in
AssetCo
.
Aufgrund
der
genannten
Audits
,
die
nach
Anordnung
der
Zwangsverwaltung
einen
Verlust
auswiesen
,
der
das
Kapital
der
Bank
überstieg
,
kam
man
jedoch
zu
dem
Ergebnis
,
dass
das
langfristige
Überleben
der
AGB
am
ehesten
durch
die
Schaffung
einer
gesonderten
Organisationseinheit
,
der
AGB1
,
die
die
Banktätigkeit
,
das
Kerngeschäft
der
AGB
,
weiterführen
sollte
,
gewährleistet
wäre
. [EU]
However
,
since
the
above
mentioned
audits
of
AGB
that
were
carried
out
after
the
imposition
of
forced
administration
revealed
losses
in
excess
of
the
bank's
capital
it
was
considered
the
best
way
to
ensure
AGB's
long
term
viability
by
creating
a
separate
organisational
unit
,
AGB1
,
for
AGB's
core
banking
activities
.
BankCo
kann
als
Nachfolger
von
NR
die
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
von
NR
weiterführen
,
ohne
durch
mögliche
Wertminderungen
von
Vermögenswerten
geringerer
Qualität
belastet
zu
sein
,
da
solche
Vermögenswerte
in
der
Bilanz
von
AssetCo
bleiben
. [EU]
BankCo
,
as
NR's
successor
,
will
be
able
to
continue
NR's
activities
unburdened
by
possible
impairments
on
the
lower
quality
assets
,
since
the
latter
remain
in
AssetCo's
balance
sheet
.
Bleibt
eine
Antwort
aus
,
darf
der
Verwaltungsausschuss
das
geplante
Vorhaben
weiterführen
. [EU]
In
the
absence
of
a
reply
,
the
Management
Committee
may
proceed
with
the
planned
operation
.
Bleibt
eine
Antwort
aus
,
so
kann
die
Agentur
das
geplante
Vorhaben
weiterführen
. [EU]
In
the
absence
of
a
reply
,
the
Agency
may
proceed
with
the
planned
project
.
Damals
drohte
die
BNG
,
dass
sie
ohne
zusätzliches
Kapital
wie
dieses
nachrangige
Darlehen
die
Finanzierung
der
VAOP
nicht
weiterführen
würde
,
was
zu
ihrer
Insolvenz
geführt
hätte
. [EU]
BNG
was
threatening
that
without
additional
resources
such
as
this
subordinated
loan
it
would
not
continue
to
finance
VAOP
,
which
would
then
have
been
insolvent
itself
.
Das
Vereinigte
Königreich
hat
folgende
Stellungnahme
abgegeben:
Erstens
sei
unverständlich
,
wie
das
Beihilfevorhaben
als
Umstrukturierungsbeihilfe
in
Betracht
gezogen
werden
könnte
,
da
die
Werft
ja
die
Tätigkeit
der
Vorgängerunternehmen
in
unveränderter
Form
weiterführen
werde
,
und
zwar
offensichtlich
ohne
signifikanten
Kapazitäts-
oder
Personalabbau
. [EU]
The
United
Kingdom
submitted
the
following
comments
.
Firstly
,
it
had
difficulty
in
understanding
how
the
proposed
package
could
be
considered
as
restructuring
aid
when
the
shipyard
will
carry
on
the
same
activity
as
its
predecessors
,
apparently
without
any
significant
reductions
in
either
capacity
or
the
workforce
.
Der
Grundgedanke
des
Plans
waren
die
Aufteilung
der
Aktiva
der
HCz
in
Produktionsvermögen
und
sonstige
Vermögenswerte
sowie
der
Verkauf
des
Produktionsvermögens
im
Rahmen
der
Übernahme
des
Konzerns
durch
einen
privaten
Investor
,
der
die
Produktionstätigkeit
weiterführen
sollte
. [EU]
The
basic
idea
of
the
plan
was
to
divide
HCz's
assets
into
productive
and
other
assets
and
to
sell
the
productive
assets
as
a
going
concern
to
a
private
investor
.
Die
Hafenbehörde
beschloss
daher
den
Bau
eines
neuen
Terminals
und
möchte
danach
die
Konzession
an
vergeben
,
so
dass
[...]
seinen
Betrieb
im
Hafen
weiterführen
kann
. [EU]
The
port
authority
decided
to
construct
a
new
terminal
and
subsequently
grant
the
concession
to
[...],
so
that
[...]
can
continue
to
operate
in
the
port
.
Die
KBC
wird
nur
die
Tätigkeiten
weiterführen
,
die
eigenständig
nachhaltige
Ergebnisse
zeitigen
. [EU]
KBC
will
only
retain
activities
that
deliver
sustainable
results
on
a
stand-alone
basis
.
Die
Kommission
wird
die
Konsultationen
mit
diesen
Behörden
weiterführen
,
um
die
Lage
der
kasachischen
Luftfahrtunternehmen
zu
beurteilen
,
und
ist
bereit
,
alle
zu
diesem
Zweck
fristgerecht
vorgelegten
Nachweise
gemeinsam
mit
den
Mitgliedstaaten
zu
bewerten
. [EU]
The
Commission
will
continue
the
consultations
with
these
authorities
to
evaluate
the
situation
of
Kazakh
carriers
and
is
ready
to
assess
,
together
with
the
Member
States
,
all
evidence
provided
in
a
timely
fashion
in
that
respect
.
die
Kultur
mit
Hilfe
der
in
Nummer
3.2
beschriebenen
Nachweismethode
weiterführen
. [EU]
continue
the
culture
of
the
sample
by
using
the
detection
method
described
in
3.2.
die
Kultur
mit
Hilfe
der
in
Nummer
3.2
beschriebenen
Nachweismethode
weiterführen
. [EU]
Continue
the
culture
of
the
sample
by
using
the
detection
method
described
in
point
3.2.
die
Kultur
mit
Hilfe
der
unter
3.2
beschriebenen
Nachweismethode
weiterführen
. [EU]
continue
culture
of
the
sample
by
using
the
detection
method
in
3.2.
Die
Kultur
nach
der
in
Nummer
3.2
beschriebenen
Nachweismethode
weiterführen
. [EU]
The
culture
of
the
sample
shall
be
continued
by
using
the
detection
method
described
in
3.2.
Die
Kultur
nach
der
in
Nummer
3.2
beschriebenen
Nachweismethode
weiterführen
. [EU]
The
culture
of
the
sample
shall
be
continued
by
using
the
detection
method
described
in
point
3.2.
Die
Kultur
nach
der
unter
Punkt
3.2
beschriebenen
Nachweismethode
weiterführen
. [EU]
Culture
of
the
sample
shall
be
continued
by
using
the
detection
method
set
out
in
point
3.2.
Die
neu
zusammengeschlossene
Einheit
kann
die
Programme
bis
zum
1.
Januar
des
auf
den
Zusammenschluss
folgenden
Jahres
parallel
und
voneinander
getrennt
weiterführen
oder
die
operationellen
Programme
ab
dem
Zeitpunkt
des
Zusammenschlusses
zusammenlegen
. [EU]
The
newly
merged
entity
may
operate
the
programmes
in
parallel
and
separately
until
1
January
of
the
year
following
the
merger
or
merge
the
operational
programmes
from
the
moment
of
the
merger
.
Die
Sachsen
LB
Europe
hätte
Geschäfte
für
Dritte
weiterführen
und
auf
diese
Weise
Provisionserträge
für
die
Sachsen
LB/LBBW
erwirtschaften
können
. [EU]
Sachsen
LB
Europe
could
have
continued
activities
for
third
parties
,
thereby
generating
commission
income
for
Sachsen
LB/LBBW
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "weiterfuehren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners