A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
statorloser Phasenkompensator
statt
stattdessen
stattfinden
stattgeben
statthaft
stattlich
stattliche Erscheinung
stattliche Summe
Search for:
ä
ö
ü
ß
670 results for stattgegeben
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Anträgen
gemäß
Unterabsatz
1,
die
gestellt
werden
von
anderen
als
den
in
den
Unterabsätzen
1
und
2
genannten
Antragstellern
,
wird
nicht
stattgegeben
. [EU]
Applications
referred
to
in
the
first
subparagraph
shall
be
rejected
when
they
are
submitted
by
applicants
other
than
those
referred
to
in
the
first
and
second
subparagraphs
.
Antragstellern
,
deren
benannte
Einführer
gemäß
Artikel
20
Absatz
3
Unterabsatz
2
Buchstabe
b)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
174/1999
als
Tochterunternehmen
gelten
,
wird
nach
Anwendung
des
Zuteilungskoeffizienten
gemäß
Spalte
5
des
Anhangs
stattgegeben
.
Anträgen
gemäß
Unterabsatz
1,
die
gestellt
werden
von
anderen
als
den
im
ersten
Gedankenstrich
genannten
Antragstellern
,
die
die
Ausfuhr
der
betreffenden
Erzeugnisse
nach
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
für
jedes
der
drei
letzten
Jahre
nachweisen
,
oder
[EU]
Applicants
whose
designated
importers
are
deemed
to
be
subsidiaries
pursuant
to
point
(b)
of
the
second
subparagraph
of
Article
20
(3)
of
Regulation
(EC)
No
174/1999
.
Auch
dem
Einwand
,
dass
VVG-Kosten
nicht
berücksichtigt
werden
sollten
,
weil
sie
keine
direkten
Vertriebskosten
enthalten
würden
,
kann
nicht
stattgegeben
werden
. [EU]
Also
the
claim
that
SG&A
expenses
should
not
be
taken
into
account
as
they
do
not
include
direct
selling
expenses
cannot
be
accepted
.
Auch
dem
Vorbringen
,
die
Einführung
von
Fristen
für
den
Abschluss
von
Antidumpinguntersuchungen
hindere
die
Kommission
daran
,
die
in
der
IPS-Rechtssache
gewählte
Vorgehensweise
zu
verfolgen
,
wurde
nicht
stattgegeben
. [EU]
The
claim
that
the
introduction
of
deadlines
to
conclude
anti-dumping
investigations
prevents
the
Commission
from
following
the
approach
underlying
the
IPS
case
was
also
found
to
be
unwarranted
.
Auch
dem
Vorbringen
,
in
Bezug
auf
die
Kredit
gebenden
Banken
neue
Daten
zu
verwenden
und
nicht
auf
die
im
Rahmen
des
Kontrollbesuchs
vorgelegten
Daten
zurückzugreifen
,
konnte
nicht
stattgegeben
werden
,
da
derartige
Informationen
nicht
fristgemäß
vorgelegt
wurden
und
nicht
ordnungsgemäß
geprüft
werden
konnten
. [EU]
As
far
as
the
claim
is
concerned
to
use
with
regard
to
the
lending
banks
new
information
instead
of
the
information
provided
during
the
verification
visit
this
has
also
to
be
refuted
,
because
such
information
was
not
made
available
in
good
time
and
not
subject
to
verification
.
Auch
diesem
Vorbringen
wurde
nicht
stattgegeben
. [EU]
This
argument
was
also
rejected
.
Auf
der
Grundlage
dieser
neuen
Beweise
wurde
dem
Vorbringen
der
beiden
Unternehmen
stattgegeben
,
und
die
Berechnung
der
Produktionskosten
wurde
entsprechend
berichtigt
. [EU]
On
the
basis
of
this
new
evidence
,
the
claims
were
accepted
for
the
two
companies
concerned
and
the
calculation
of
the
cost
of
production
was
corrected
accordingly
.
Aufgrund
der
dargestellten
Sachlage
kann
dem
Argument
,
die
chinesischen
Einfuhren
hätten
den
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
geschädigt
,
weil
die
betreffenden
Waren
nicht
im
Wettbewerb
gestanden
hätten
,
nicht
stattgegeben
werden
. [EU]
In
view
of
the
above
,
the
argument
that
the
Chinese
imports
did
not
cause
injury
to
the
Union
industry
as
they
were
not
competing
cannot
be
upheld
.
Aufgrund
der
Untersuchungsergebnisse
konnte
dem
MWB-Antrag
aller
drei
ausführenden
Hersteller
nicht
stattgegeben
werden
. [EU]
The
investigation
revealed
that
the
MET
claim
had
to
be
rejected
for
all
three
exporting
producers
.
Aufgrund
der
Untersuchungsergebnisse
konnte
dem
MWB-Antrag
eines
Unternehmens
nicht
stattgegeben
werden
. [EU]
The
investigation
revealed
that
the
MET
claim
had
to
be
rejected
for
one
company
.
Aufgrund
der
Untersuchungsergebnisse
konnte
dem
MWB-Antrag
nicht
stattgegeben
werden
. [EU]
The
investigation
revealed
that
the
MET
claim
had
to
be
rejected
.
Aufgrund
der
Untersuchungsergebnisse
konnte
dem
MWB-Antrag
von
drei
der
fünf
oben
genannten
chinesischen
ausführenden
Hersteller
nicht
stattgegeben
werden
,
da
das
zweite
unter
Randnummer
24
erläuterte
Kriterium
von
diesen
Unternehmen
oder
Unternehmensgruppen
nicht
erfüllt
wurde
. [EU]
The
investigation
showed
that
MET
could
not
be
granted
to
three
of
the
abovementioned
five
Chinese
exporting
producers
that
had
requested
MET
as
none
of
these
companies
or
groups
of
companies
met
criterion
2
as
summarised
in
recital
24
.
Auf
jeden
Fall
geht
aus
der
Untersuchung
hervor
,
dass
entgegen
der
Behauptung
der
Parteien
die
Kapazitätauslastung
,
wenn
sie
anhand
der
technischen
Leistungsfähigkeit
gemessen
wird
,
im
Bezugszeitraum
von
71
%
auf
66
%
zurückging
,
so
dass
dem
Vorbringen
,
die
gleichbleibende
Auslastung
sei
ein
Anzeichen
dafür
,
dass
keine
Schädigung
stattfinde
,
nicht
stattgegeben
werden
kann
. [EU]
In
any
event
contrary
to
the
claim
made
by
the
parties
the
investigation
demonstrated
that
capacity
utilisation
when
assessed
from
the
point
of
view
of
technical
capacity
,
decreased
from
71
%
to
66
%
in
the
period
considered
and
the
argument
that
the
stable
utilisation
rate
would
be
a
sign
of
no
injury
,
can
therefore
not
be
upheld
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wird
dem
Vorbringen
,
die
Auswirkungen
des
Rückgangs
beim
Verbrauch
und
des
Wirtschaftsabschwungs
seien
nicht
berücksichtigt
worden
,
nicht
stattgegeben
. [EU]
In
view
of
the
above
,
the
claim
that
the
effect
of
the
drop
in
consumption
and
the
economic
downturn
was
not
taken
into
account
must
be
rejected
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wird
der
Forderung
nach
dem
Ausschluss
von
Garnen
aufgrund
der
gegenüber
Rovings
,
Stapelfasern
und
Matten
anderen
materiellen
und
chemischen
Eigenschaften
und
anderen
Verwendungen
stattgegeben
. [EU]
In
the
light
of
above
,
the
claim
to
exclude
yarns
on
the
basis
of
different
physical
and
chemical
characteristics
and
different
uses
as
compared
to
rovings
,
chopped
strands
and
mats
,
is
hereby
accepted
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
selbst
nach
Ablauf
der
Dreimonatsfrist
eine
gültige
MWB-Entscheidung
getroffen
werden
kann
.
Dem
Vorbringen
wurde
daher
nicht
stattgegeben
. [EU]
Given
the
above
,
it
is
concluded
that
a
valid
determination
with
regard
to
MET
can
be
made
even
after
the
three
months
period
and
the
claim
of
the
company
concerned
was
therefore
rejected
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
selbst
nach
Ablauf
der
Dreimonatsfrist
eine
gültige
MWB-Entscheidung
getroffen
werden
kann
und
den
Anträgen
der
Gruppen
von
Unternehmen
nicht
stattgegeben
werden
konnte
. [EU]
Given
the
above
,
it
is
concluded
that
a
valid
determination
with
regard
to
MET
can
be
made
even
after
the
three
month
period
and
the
claims
of
the
groups
of
companies
concerned
were
therefore
rejected
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wurde
endgültig
entschieden
,
dass
Anträgen
auf
individuelle
Ermittlung
nicht
stattgegeben
werden
konnte
,
da
solche
Ermittlungen
eine
zu
große
Belastung
darstellen
und
den
fristgerechten
Abschluss
der
Untersuchung
verhindern
würden
. [EU]
In
view
of
the
grounds
cited
above
,
it
has
been
definitively
decided
that
requests
for
individual
examination
could
not
be
granted
as
they
would
render
the
investigation
unduly
burdensome
and
would
prevent
the
completion
of
the
investigation
in
good
time
.
Aus
diesen
Gründen
kann
dem
Vorbringen
,
die
Interessen
integrierter
Unternehmen
seien
nicht
berücksichtigt
worden
,
nicht
stattgegeben
werden
. [EU]
Considering
the
above
,
the
claim
that
the
interest
of
integrated
companies
had
not
been
taken
into
account
cannot
be
upheld
.
Aus
diesen
Gründen
kann
dem
Vorbringen
nicht
stattgegeben
werden
. [EU]
For
these
reasons
the
above
claim
cannot
be
accepted
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stattgegeben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners