A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for sowjetischen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
1993
,
als
ich
zum
Botschafter
in
Deutschland
berufen
wurde
,
fragte
ich
den
neu
gewählten
israelischen
Ministerpräsidenten
Rabin
wie
auch
den
neuen
Außenminister
Peres
,
was
unsere
Politik
gegenüber
der
sowjetischen
Zuwanderung
nach
Deutschland
sein
sollte
. [G]
In
1993
,
when
I
was
appointed
ambassador
to
Germany
I
asked
Israel's
then
newly
elected
Prime
Minister
,
Rabin
,
and
the
new
Foreign
Minister
,
Peres
,
what
our
policy
was
to
be
with
regard
to
Soviet
immigration
to
Germany
.
Ab
1946
testete
man
vor
Kapustin
Jar
sowjetischen
Atomraketen
. [G]
From
1946
they
tested
Soviet
nuclear
missiles
near
Kapustin
Jar
.
Auf
Grund
der
spezifischen
Vereinbarung
zwischen
der
Bundesrepublik
und
der
GUS
blieben
demgegenüber
die
unter
besonderem
staatlichem
Schutz
stehenden
sowjetischen
Ehrenmäler
von
dieser
Auseinandersetzung
ausgeklammert
. [G]
Due
to
the
specific
agreement
between
the
Federal
Republic
of
Germany
and
the
Commonwealth
of
Independent
States
,
however
,
the
Soviet
monuments
under
the
special
protection
of
the
state
were
excluded
from
this
debate
.
Dann
diente
es
dem
Krieg
als
Lazarett
und
zum
Schluß
dem
Aufbau
des
Sozialismus
,
die
sowjetischen
Alliierten
benutzten
es
als
Kasernenanlage
. [G]
Then
it
served
as
a
military
hospital
in
the
war
,
and
finally
the
development
of
socialism
,
the
Soviet
Allied
Forces
used
it
as
barracks
.
Dem
israelischen
Botschafter
in
Deutschland
wurden
Instruktionen
gegeben
,
sich
gegen
die
Zuwanderung
der
sowjetischen
Juden
nach
Deutschland
zu
wehren
,
Druck
auf
die
Bundesregierung
auszuüben
,
damit
sie
keine
sowjetischen
Juden
nach
Deutschland
hereinlässt
. [G]
The
Israeli
ambassador
to
Germany
was
instructed
to
resist
the
immigration
of
Soviet
Jews
to
Germany
and
to
pressurise
the
German
government
into
refusing
Soviet
Jews
to
enter
Germany
.
Der
erste
Text
soll
die
Schwierigkeit
nach
1989
im
Umgang
mit
Mahnmalen
aus
der
DDR-Zeit
sowie
mit
sowjetischen
Denkmalsetzungen
in
Deutschland
ansprechen
. [G]
The
first
text
addresses
the
difficulty
of
dealing
with
GDR-era
monuments
after
1989
and
with
Soviet
monuments
in
Germany
.
Diese
Anlagen
entstanden
nach
dem
Ende
des
Zweiten
Weltkriegs
in
direkter
Regie
der
sowjetischen
Besatzungsmacht
nach
Entwürfen
sowjetischer
Künstler
und
blieben
bis
zum
Ende
der
DDR
auch
der
Aufsicht
der
sowjetischen
Armee
zugeordnet
. [G]
These
sites
were
created
after
the
end
of
the
Second
World
War
under
the
direct
orders
of
the
Soviet
force
of
occupation
according
to
designs
by
Soviet
artists
,
and
they
remained
under
the
supervision
of
the
Soviet
army
until
the
demise
of
the
GDR
.
Eine
andere
Ausgangssituation
bietet
sich
im
Fall
der
großen
sowjetischen
Ehrenmäler
und
Gefallenen-Friedhöfe
auf
dem
Gebiet
der
ehemaligen
DDR
und
im
Westteil
Berlins
. [G]
The
situation
regarding
the
large
Soviet
war
memorials
and
military
cemeteries
in
the
territory
of
the
former
GDR
and
in
the
Western
part
of
Berlin
was
different
.
Einige
der
besonders
prominenten
Denkmalsetzungen
entstanden
in
Zusammenarbeit
mit
sowjetischen
Künstlern
. [G]
Some
outstanding
monuments
were
created
in
cooperation
with
Soviet
artists
.
Er
verband
den
sowjetischen
mit
dem
amerikanischen
Sektor
und
war
Schauplatz
spektakulärer
Fluchten
aus
der
damaligen
DDR
. [G]
It
linked
the
Soviet
and
American
sectors
and
was
the
location
of
spectacular
escapes
from
what
was
then
the
GDR
.
Ferner
liegen
inzwischen
erste
Studien
über
stalinistische
Morde
in
den
sowjetischen
Besatzungsgebieten
Polens
zwischen
1939
und
1941
vor
. [G]
In
addition
,
there
are
also
first
studies
on
Stalinist
murders
between
1939
and
1941
in
the
Soviet-occupied
territories
of
Poland
.
In
Zusammenhang
mit
einem
Abkommen
zwischen
der
Bundesrepublik
und
der
Gemeinschaft
Unabhängiger
Staaten
(
GUS
),
das
die
Modalitäten
des
Abzuges
der
sowjetischen
Besatzungstruppen
in
den
1990-er
Jahren
regelte
,
wurde
auch
auf
Wunsch
der
GUS
die
Sicherstellung
dieser
Denkmäler
unter
Aufsicht
der
deutschen
Regierung
festgeschrieben
. [G]
The
preservation
of
these
monuments
under
the
supervision
of
the
German
government
was
one
of
the
matters
provided
for
in
an
agreement
on
the
modalities
of
the
withdrawal
of
the
Soviet
troops
of
occupation
in
the
1990s
between
the
Federal
Republic
of
Germany
and
the
Commonwealth
of
Independent
States
(CIS).
Nach
1945
nutzen
die
sowjetischen
Besatzer
den
Bau
fünf
Jahre
lang
als
Speziallager
für
ehemalige
Nazis
,
aber
auch
für
Gegner
des
stalinistischen
Systems
. [G]
For
five
years
after
1945
,
the
Soviet
occupiers
used
the
building
as
a
special
camp
for
former
Nazis
and
for
opponents
of
the
Stalinist
system
.
Nach
1945
und
mit
der
Teilung
Deutschlands
führte
man
ein
Großteil
der
Bestände
,
die
an
Orten
im
Gebiet
der
sowjetischen
Besatzungszone
gelagert
waren
,
im
Haus
Unter
den
Linden
-
im
Ostteil
Berlins
-
zusammen
. [G]
After
1945
and
the
separation
of
Germany
the
majority
of
the
collections
that
had
been
stored
in
the
Soviet
occupied
zone
were
transported
to
the
building
at
Unter
den
Linden
in
the
eastern
part
of
Berlin
.
Sie
gehören
trotz
ihrer
für
den
heutigen
Betrachter
befremdlichen
Monumentalität
auf
Grund
der
repräsentativen
Architektur
sowie
der
skulpturalen
Bildprogramme
mit
ihrer
stalinistischen
Lesart
des
sowjetischen
Sieges
über
den
Hitlerfaschismus
zu
den
historisch
bemerkenswertesten
Denkmal-Hinterlassenschaften
auf
dem
Gebiet
der
ehemaligen
DDR
. [G]
In
spite
of
their
monumentality
,
which
is
alien
to
today's
viewers
,
they
are
still
part
of
the
monumental
heritage
in
the
territory
of
the
former
GDR
which
is
of
the
greatest
historical
interest
on
account
of
their
representative
architecture
and
their
visual
presentation
in
sculpture
of
their
Stalinist
interpretation
of
the
Soviet
victory
over
Hitler's
Fascism
.
Wir
Israelis
haben
jahrelang
,
so
sagen
wir
,
den
Kampf
um
die
Befreiung
der
sowjetischen
Juden
initiiert
und
geführt
,
wir
haben
diesen
Juden
eine
Heimat
und
eine
automatische
Staatsbürgerschaft
angeboten
. [G]
For
years
,
we
said
,
we
Israelis
have
initiated
and
led
the
fight
to
liberate
the
Soviet
Jewry
,
we
are
offering
these
Jews
a
home
and
automatic
citizenship
.
Zwischen
Sommer
1945
und
1950
dienten
"Speziallager"
der
sowjetischen
Militärverwaltung
auf
dem
Gelände
der
ehemaligen
Konzentrationslager
Buchenwald
und
Sachsenhausen
zur
Festsetzung
zahlreicher
NS-Funktionäre
;
gleichzeitig
wurde
eine
große
Anzahl
von
Menschen
interniert
,
die
auf
Grund
von
Denunziationen
unschuldig
festgenommen
worden
waren
. [G]
Between
summer
1945
and
1950
,
"special
camps"
on
the
sites
of
the
former
concentration
camps
of
Buchenwald
and
Sachsenhausen
were
used
by
the
Soviet
military
administration
to
detain
many
Nazi
functionaries
;
at
the
same
time
, a
large
number
of
innocent
people
were
interned
there
who
had
been
arrested
on
account
of
denunciations
.
deportiert
für
Zwangsarbeit
jenseits
der
früheren
sowjetischen
Grenze
[EU]
deported
for
forced
work
beyond
former
USSR
border
?
deportiert
für
Zwangsarbeit
jenseits
der
früheren
sowjetischen
Grenze
[EU]
deported
for
forced
works
beyond
former
USSR
border
Im
Verlauf
von
IFE08
wird
das
PTS
zwei
Basiscamps
im
vorgeblich
zu
inspizierenden
Bereich
auf
dem
Gebiet
des
früheren
sowjetischen
Nukleartestgeländes
in
Semipalatinsk
einrichten
müssen
. [EU]
In
the
course
of
IFE08
,
the
PTS
will
have
to
deploy
two
bases
of
operations
at
the
surrogate
inspection
area
on
the
territory
of
the
former
Soviet
nuclear
test
site
in
Semipalatinsk
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sowjetischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners