A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Umladewagen
Umladewaggon
Umladung
Umladungsstreuung
Umlage
Umlageprinzip
Umlagerung
Umlageverfahren
Umland
Search for:
ä
ö
ü
ß
61 results for
Umlage
Word division: Um·la·ge
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Auch
die
sind
dank
der
Umlage
auf
mehrere
Schultern
leichter
zu
tragen
. [G]
The
necessary
effort
has
been
made
easier
thanks
to
its
being
borne
by
several
pairs
of
shoulders
.
Auch
das
Vorbringen
der
Beschwerdeführerin
,
dass
die
TBA
Schäfer
aufgrund
einer
Quersubventionierung
durch
die
Umlage
im
Auswahlverfahren
in
Nord-
und
Mittelhessen
unterlegen
sei
,
entbehre
jeder
Grundlage
. [EU]
The
claim
made
by
the
complainant
that
TBA
Schäfer
was
failed
to
win
in
the
selection
procedure
in
Northern
and
Central
Hessen
because
of
the
cross-subsidisation
through
the
annual
contribution
is
also
without
any
basis
.
Bei
den
verbandsfremden
Materialen
zeigt
sich
also
,
dass
der
ZT
dank
der
Umlage
einerseits
Kapazitäten
zu
Preisen
,
die
unter
seinen
Kosten
liegen
,
am
Markt
absetzt
,
und
andererseits
unausgelastete
Kapazitäten
über
Jahre
hinweg
vorhält
,
deren
zukünftige
Erträge
nicht
die
Verluste
der
Unterauslastung
in
den
vorangegangen
Jahren
ausgleichen
können
. [EU]
In
the
case
of
external
material
it
is
evident
that
thanks
to
the
annual
contributions
the
ZT
was
marketing
capacity
at
below-cost
prices
and
was
maintaining
underused
capacity
for
years
without
being
able
to
offset
the
losses
due
to
under-utilisation
in
the
preceding
years
through
future
earnings
.
Da
Anbieter
aus
allen
Mitgliedstaaten
sich
an
Ausschreibungen
beteiligen
können
,
ist
die
Umlage
auch
geeignet
,
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
zu
beeinträchtigen
. [EU]
Since
suppliers
from
all
the
Member
States
can
take
part
in
procurement
procedures
,
the
contribution
is
also
liable
to
affect
trade
between
the
Member
States
.
Da
der
ZT
nach
deutschem
Recht
für
die
Sanierungskosten
an
beiden
Altstandorte
in
voller
Höhe
haftet
,
kann
die
Umlage
nicht
im
Sinne
der
Umweltschutzbeihilfeleitlinien
nach
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
c
AEUV
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbare
Beihilfe
angesehen
werden
. [EU]
Because
the
ZT
is
liable
under
German
law
for
the
full
clean-up
costs
at
both
sites
,
the
annual
contribution
cannot
be
deemed
compatible
with
the
internal
market
within
the
meaning
of
the
guidelines
on
State
aid
for
environmental
protection
under
Article
107
(3)(c)
TFEU
.
Da
dies
jedoch
offenbar
nicht
zutreffe
,
handele
es
sich
bei
der
Umlage
lediglich
um
einen
Ausgleich
für
die
Kosten
,
die
sich
aus
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtung
zur
Vorhaltung
der
Seuchenreserve
ergäben
. [EU]
However
,
as
this
did
not
seem
to
be
the
case
,
the
annual
contributions
were
only
compensating
the
costs
arising
from
the
public
service
obligation
to
provide
an
epidemic
reserve
.
Damit
würden
aus
der
Umlage
Leerkapazitäten
finanziert
,
die
im
Vergleich
zur
Praxis
anderer
Bundesländer
deutlich
über
die
notwendige
Seuchenreserve
hinausgingen
. [EU]
The
annual
contributions
were
thus
financing
overcapacity
substantially
in
excess
of
the
necessary
epidemic
reserve
when
compared
with
practice
in
other
Länder
.
Darüberhinaus
macht
es
geltend
,
dass
diese
Beihilfe
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
sei
,
da
die
Umlage
nicht
über
die
Kosten
der
Vorhaltung
der
Seuchenreserve
und
der
Sanierungskosten
von
Altstandorten
hinausgehe
. [EU]
Germany
also
argued
that
the
aid
was
compatible
with
the
internal
market
because
the
annual
contribution
did
not
exceed
the
cost
of
maintaining
the
epidemic
reserve
and
the
clean-up
costs
for
former
sites
.
Das
BVerwG
gelangt
zu
der
Auffassung
,
dass
durch
§ 9
der
Verbandsordnung
von
2010
klargestellt
sei
,
dass
die
Umlage
ausschließlich
zum
Ausgleich
der
Kosten
für
die
Vorhaltung
der
Seuchenreserve
diene
. [EU]
The
BVerwG
held
that
§ 9
of
the
2010
Verbandsordnung
made
it
clear
that
the
annual
contributions
only
compensated
for
the
cost
of
providing
reserve
capacity
in
the
event
of
epidemics
.
Das
BVerwG
vertritt
die
Ansicht
,
dass
das
vierte
Altmark-Kriterium
auf
ZT
nicht
anwendbar
sei
,
da
die
Umlage
nicht
dem
Ausgleich
von
Mehrkosten
aus
der
Übernahme
einer
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtung
im
Rahmen
einer
im
Übrigen
marktwirtschaftlichen
Betätigung
diene
,
sondern
der
Finanzierung
der
hoheitlichen
Erfüllung
einer
öffentlichen
Aufgabe
außerhalb
des
Marktes
. [EU]
The
BVerwG
held
that
the
fourth
Altmark
criterion
did
not
apply
to
the
ZT
because
the
annual
contribution
was
not
to
compensate
it
for
the
extra
costs
entailed
by
taking
on
a
public
service
obligation
within
the
context
of
an
otherwise
commercial
activity
,
but
to
finance
the
official
performance
of
a
public
task
outside
the
market
.
Das
Leitungsorgan
eines
Flughafens
kann
zur
Finanzierung
dieser
Hilfe
von
den
Flughafennutzern
diskriminierungsfrei
eine
besondere
Umlage
erheben
. [EU]
The
managing
body
of
an
airport
may
,
on
a
non-discriminatory
basis
,
levy
a
specific
charge
on
airport
users
for
the
purpose
of
funding
this
assistance
.
Das
wirksamste
Mittel
zur
Finanzierung
dürfte
eine
Umlage
sein
,
die
von
jedem
Luftfahrtunternehmen
,
das
einen
Flughafen
benutzt
,
im
Verhältnis
zu
der
Zahl
der
von
ihm
zu
oder
von
dem
Flughafen
beförderten
Fluggäste
erhoben
wird
. [EU]
A
charge
levied
on
each
air
carrier
using
an
airport
,
proportionate
to
the
number
of
passengers
it
carries
to
or
from
the
airport
,
appears
to
be
the
most
effective
way
of
funding
.
"Das
wirksamste
Mittel
zur
Finanzierung
dürfte
eine
Umlage
sein
,
die
von
jedem
Luftfahrtunternehmen
,
das
einen
Flughafen
benutzt
,
im
Verhältnis
zu
der
Zahl
der
von
ihm
zu
und
von
dem
Flughafen
beförderten
Fluggäste
erhoben
wird
." [EU]
'A
charge
levied
on
each
air
carrier
using
an
airport
,
proportionate
to
the
number
of
passengers
it
carries
to
and
from
the
airport
,
appears
to
be
the
most
effective
way
of
funding
.'.
Deutschland
führt
an
,
dass
ein
Teil
der
vom
ZT
erhobenen
Umlage
dazu
diene
,
die
Sanierungskosten
von
zwei
Altstandorten
,
Sprendlingen-Gensingen
und
Sohrschied
,
zu
finanzieren
. [EU]
Germany
contends
that
part
of
the
annual
contribution
levied
by
the
ZT
serves
to
finance
the
clean-up
costs
for
two
contaminated
sites
,
Sohrschied
and
Sprendlingen-Gensingen
.
Deutschland
ist
der
Ansicht
,
dass
die
Umlage
,
soweit
sie
zu
den
Sanierungskosten
für
den
Altstandort
Sohrschied
beitrage
,
eine
vereinbare
Beihilfe
nach
den
Umweltbeihilfeleitlinien
darstelle
,
da
ZT
nicht
zur
Sanierung
verpflichtet
gewesen
wäre
. [EU]
Germany
considers
that
the
annual
contribution
,
insofar
as
it
contributes
towards
the
clean-up
costs
for
the
Sohrschied
site
,
represents
compatible
aid
under
the
environmental
aid
guidelines
since
the
ZT
should
not
have
been
under
an
obligation
to
carry
out
the
clean-up
.
Deutschland
ist
der
Ansicht
,
dass
es
im
Falle
von
Material
der
Kategorie
3
durch
die
vom
ZT
erhobene
Umlage
zu
keinen
Wettbewerbsverzerrungen
gekommen
sei
,
da
keine
Quersubventionierung
stattfinde:
[EU]
Germany
contends
that
there
have
been
no
distortions
of
competition
in
the
case
of
category
3
material
as
a
result
of
the
annual
contribution
levied
by
the
ZT
,
as
there
is
no
cross-subsidisation
.
Deutschland
ist
hingegen
der
Ansicht
,
dass
die
Umlage
notwendig
sei
,
um
die
Kosten
,
die
dem
ZT
aus
der
Verpflichtung
zur
Vorhaltung
einer
Seuchenreserve
entstehen
,
abzudecken
. [EU]
Germany
contends
,
on
the
other
hand
,
that
the
annual
contribution
was
necessary
to
cover
ZT's
costs
arising
from
its
obligation
to
provide
reserve
capacity
to
cope
with
epidemics
.
Deutschland
macht
geltend
,
dass
aufgrund
des
Beschlusses
des
Bundesverfassungsgerichts
vom
16
.
Februar
2000
die
Finanzierung
der
Sanierungskosten
über
der
Haftungsgrenze
durch
die
Umlage
als
vereinbare
Beihilfe
anzusehen
sei
,
da
die
Haftung
Privater
durch
diese
Entscheidung
auf
den
Verkehrswert
des
Grundstücks
begrenzt
sei
. [EU]
Germany
argues
that
under
a
ruling
by
the
Bundesverfassungsgericht
delivered
on
16
February
2000
[68],
financing
the
clean-up
costs
beyond
the
liability
threshold
by
means
of
the
annual
contributions
should
be
regarded
as
compatible
aid
,
since
the
liability
of
private
persons
was
limited
by
this
ruling
to
the
market
values
of
the
land
.
Deutschland
stellt
in
Abrede
,
dass
die
nach
der
Verbandsordnung
des
ZT
erhobene
Umlage
eine
rechtswidrige
Beihilfe
darstelle
,
da
die
Kriterien
des
Altmark-Urteils
erfüllt
seien
. [EU]
Germany
denied
that
the
annual
contribution
imposed
under
the
ZT's
Verbandsordnung
constitutes
illegal
aid
since
the
Altmark
criteria
are
met
.
Die
Beschwerdeführerin
bringt
vor
,
dass
der
ZT
die
Umlage
nicht
nur
zur
Finanzierung
von
Verlusten
aus
dem
Normalbetrieb
verwende
,
sondern
auch
zur
Finanzierung
von
Verlusten
aus
der
Vorhaltung
von
Überkapazitäten
,
die
später
für
verbandsfremde
Zwecke
genutzt
würden
. [EU]
The
complainant
argues
that
the
ZT
uses
the
annual
contributions
to
finance
losses
not
only
from
normal
operations
but
also
from
maintaining
overcapacity
that
would
later
be
used
for
external
purposes
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umlage":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners