A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Trennblatt
Trennblech
Trennebene
Trenneinrichtung
Trennen
Trennen der Verbindung
Trenner
Trennfilter
Trennfläche
Search for:
ä
ö
ü
ß
262 results for
Trennen
Word division: tren·nen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Das
zweischneidige
Schwert
ist
ein
Sinnbild
für
göttliches
Wissen
,
wo
die
scharfen
Schneiden
Wahrheit
von
Falschheit
trennen
.
The
double-edged
sword
is
a
metaphor
of
divine
knowledge
,
its
sharp
edges
cleaving
truth
from
falsehood
.
Wir
sollten
die
Person
von
der
Sache
trennen
.
We
should
keep
the
personal
and
the
factual
aspects
apart
.
Hier
trennen
sich
unsere
Wege
.
This
is
where
we
part
company
.
Ihr
müsst
darauf
achten
,
zwischen
Fakten
und
Meinungen
zu
differenzieren
/
Fakten
von
Meinungen
zu
trennen
.
You
need
to
take
care
to
differentiate
between
facts
and
opinions
/
differentiate
facts
from
opinions
.
Prioritäten
setzen
bedeutet
,
dringende
Arbeiten
von
wichtigen
zu
trennen
.
Prioritising
involves
sorting
urgent
work
from
important
work
.
Alfred
Brendel
,
einer
der
großen
Mozart-Pianisten
,
hat
dafür
plädiert
,
Leben
und
Werk
von
Künstlern
strikt
zu
trennen
. [G]
Alfred
Brendel
,
one
of
the
great
Mozart
pianists
,
has
made
a
plea
strictly
to
separate
the
life
and
work
of
the
artist
.
"Angebliche
Freiheit
und
faktischer
Zwang
lassen
sich
in
einer
solchen
Praxis
kaum
mehr
trennen
"
,
so
Kardinal
Karl
Lehmann
. [G]
'In
such
a
world
,
theoretical
freedom
and
factual
coercion
lie
very
close
together
,'
states
Cardinal
Karl
Lehmann
.
Dem
Vater
war
von
den
Nazis
nahe
gelegt
worden
sich
von
seiner
Frau
zu
trennen
,
was
er
aber
wütend
verweigerte
. [G]
The
Nazis
suggested
to
Giordano's
father
that
he
should
divorce
his
wife
,
but
he
angrily
refused
to
do
so
.
Die
Grenzen
zwischen
bearbeiteten
und
unbearbeiteten
Bilder
sind
so
fließend
,
dass
es
kaum
jemand
schafft
,
die
Bilder
nach
diesem
Kriterium
voneinander
zu
trennen
. [G]
The
borders
between
processed
and
unprocessed
pictures
are
so
fluid
that
hardly
anyone
is
able
to
distinguish
the
pictures
based
on
this
criterion
.
Einzelne
Verbände
haben
bereits
begonnen
,
sich
von
dem
Credo
zu
trennen
.
Doch
löst
dieser
Schritt
auch
Konflikte
in
der
Belegschaft
und
mit
den
Gewerkschaften
aus
. [G]
Some
organisations
have
already
begun
to
break
away
from
this
idea
,
but
this
step
has
in
turn
caused
conflicts
among
the
employees
and
with
the
trade
unions
.
Es
ist
also
auch
jener
Moment
,
in
dem
sich
Künstler
und
Werk
trennen
;
die
Selbstdarstellung
vor
dem
Kunstwerk
das
Finale
. [G]
This
is
where
artists
and
their
offspring
part
company:
one
last
shot
together
before
they
go
their
separate
ways
.
Und
schließlich
gab
es
noch
eine
dritte
,
in
gewisser
Weise
damit
zusammenhängende
Regel
,
die
ihr
auch
heute
noch
in
der
Politik
zugute
kommt
und
nach
der
es
geboten
war
,
ihre
private
Gedankenwelt
und
die
offiziöse
Welt
der
Politik
voneinander
zu
trennen
. [G]
And
finally
there
was
yet
a
third
rule
,
which
in
a
certain
way
was
related
to
the
others
and
which
is
still
today
of
advantage
to
her
in
politics:
Keep
your
private
intellectual
world
apart
from
the
official
world
of
politics
.
13
dieser
Betriebe
dürfen
konforme
und
nicht
konforme
Rohmilch
annehmen
und
verarbeiten
,
ohne
sie
zu
trennen
. [EU]
Thirteen
of
those
establishments
are
allowed
to
receive
and
process
compliant
and
non-compliant
raw
milk
without
separation
.
.1
Die
Tabellen
5.1
und
5.2
gelten
für
Schotte
bzw
.
Decks
,
die
benachbarte
Räume
trennen
. [EU]
.1
Tables
5.1
and
5.2
shall
apply
respectively
to
the
bulkheads
and
decks
separating
adjacent
spaces
.
.2
in
wasserdichten
Querschotten
,
die
einen
Laderaum
von
einem
benachbarten
Laderaum
trennen
,
soweit
in
Absatz
.10.1
dieser
Regel
13
und
in
Regel
14
nichts
anderes
bestimmt
ist
. [EU]
.2
in
watertight
transverse
bulkheads
dividing
a
cargo
space
from
an
adjoining
cargo
space
,
except
as
provided
for
in
paragraph
.10.1
of
this
Regulation
13
and
in
Regulation
14
.
.2
in
wasserdichten
Querschotten
,
die
einen
Laderaum
von
einem
benachbarten
Laderaum
trennen
,
soweit
in
Absatz
.10.1
und
in
Regel
14
nichts
anderes
bestimmt
ist
. [EU]
.2
in
watertight
transverse
bulkheads
dividing
a
cargo
space
from
an
adjoining
cargo
space
,
except
as
provided
for
in
paragraph
.10.1
and
in
Regulation
14
.
31
dieser
Betriebe
dürfen
EU-konforme
und
nicht-EU-konforme
Rohmilch
annehmen
und
verarbeiten
,
ohne
sie
zu
trennen
. [EU]
Thirty
one
of
those
establishments
are
allowed
to
receive
and
process
compliant
and
non-compliant
raw
milk
without
separation
.
.6
Außerdem
sind
ein
Hinterpiekschott
und
Schotte
,
die
den
Maschinenraum
von
den
Lade-
und
Fahrgasträumen
vorn
und
hinten
trennen
,
einzubauen
und
wasserdicht
bis
zum
Schottendeck
hochzuführen
. [EU]
.6
An
afterpeak
bulkhead
,
and
bulkheads
dividing
the
machinery
space
,
from
the
cargo
and
passenger
spaces
forward
and
aft
,
shall
also
be
fitted
and
made
watertight
up
to
the
bulkhead
deck
.
7
Ein
Unternehmen
beurteilt
,
ob
ein
eingebettetes
Derivat
vom
Basisvertrag
zu
trennen
und
als
Derivat
zu
bilanzieren
ist
,
wenn
es
zum
ersten
Mal
Vertragspartei
wird
. [EU]
7
An
entity
shall
assess
whether
an
embedded
derivative
is
required
to
be
separated
from
the
host
contract
and
accounted
for
as
a
derivative
when
the
entity
first
becomes
a
party
to
the
contract
.
A110A
Nach
Paragraph
74(a)
kann
ein
Unternehmen
inneren
Wert
und
Zeitwert
eines
Optionskontrakts
voneinander
trennen
und
nur
die
Änderung
des
inneren
Werts
des
Optionskontrakts
als
Sicherungsinstrument
designieren
. [EU]
AG110A
Paragraph
74
(a)
permits
an
entity
to
separate
the
intrinsic
value
and
time
value
of
an
option
contract
and
designate
as
the
hedging
instrument
only
the
change
in
the
intrinsic
value
of
the
option
contract
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Trennen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners