DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Inhaber
Search for:
Mini search box
 

2570 results for Inhaber
Word division: In·ha·ber
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

(7) Bis zum Geltungsbeginn der vorliegenden Verordnung sollte eine sinnvolle Frist eingeräumt werden, damit die Mitgliedstaaten, der Antragsteller und Inhaber von Zulassungen für Kaliumhydrogencarbonat enthaltende Pflanzenschutzmittel die Anforderungen infolge der Änderung der Genehmigungsbedingungen erfüllen können. [EU] A reasonable period of time should be allowed before the application of this Regulation in order to allow Member States, the notifier and holders of authorisations for plant protection products containing potassium hydrogen carbonate to meet the requirements resulting from amendment to the conditions of the approval.

(7) Bis zum Geltungsbeginn der vorliegenden Verordnung sollte eine sinnvolle Frist eingeräumt werden, damit Mitgliedstaaten, Antragsteller und Inhaber von Zulassungen für Pflanzenschutzmittel die Anforderungen aus der Änderung der Genehmigungsbedingungen erfüllen können. [EU] A reasonable period of time should be allowed before the application of this Regulation in order to allow Member States, notifiers and holders of authorisations for plant protection products to meet the requirements resulting from amendment to the conditions of the approval.

(7) Bis zum Geltungsbeginn der vorliegenden Verordnung sollte eine sinnvolle Frist eingeräumt werden, damit Mitgliedstaaten, Antragsteller und Inhaber von Zulassungen für Pflanzenschutzmittel die Anforderungen infolge der Änderung der Genehmigungsbedingungen erfüllen können. [EU] A reasonable period of time should be allowed before the application of this Regulation in order to allow Member States, notifiers and holders of authorisations for plant protection products to meet the requirements resulting from amendment to the conditions of the approval.

8 Inhaber der Genehmigung (Name und Anschrift) [EU] 8 Licensee (name and address)

9 Beabsichtigt der Inhaber einer Genehmigung, später ein anderes Windschutzscheibenmodell zu produzieren, das bereits zu einer genehmigten Dickenkategorie gehört, dann [EU] Should any other windscreen model subsequently be manufactured by the holder of an approval in a thickness class already approved:

A.165 Pflichten der Inhaber [EU] A.165 Obligations of the holder

A1, A; auf Krafträder ohne Beiwagen beschränkt; Inhaber sind berechtigt zum Erwerb eines Führerscheins der unbeschränkten Klasse A1 und A in anderen Mitgliedstaaten [EU] A1, A; restricted to motorcycles without a side-car; holders are entitled to obtain full A1 and A in other Member States

A.2 Erfüllung durch andere Personen als den Antragsteller oder Inhaber eines Zertifikats [EU] A.2 Undertaking by another person than the applicant for, or holder of, a certificate

A.609 Pflichten der Inhaber von ETSO-Zulassungen [EU] A.609 Obligations of holders of ETSO authorisations

Ab Beginn der Zeiträume gemäß Artikel 3 Absatz 2 meldet die Erzeugerorganisation den zuständigen Behörden des Mitgliedstaats spätestens um 18.00 Uhr des vorhergehenden Arbeitstags jede Lieferung an die Verarbeiter, die Inhaber von Verträgen gemäß Artikel 4 sind, einschließlich der Mengen, für die später kein Beihilfeantrag gemäß den Bestimmungen von Artikel 8 gestellt wird. [EU] From the beginning of the periods laid down in the second paragraph of Article 3, the producer organisation shall notify the competent authorities of the Member State, no later than 18.00 of the preceding working day, of each delivery to processors holding the contracts referred to in Article 4, including the quantities which will not subsequently be the subject of an application for aid in accordance with Article 8.

ab dem in Buchstabe b festgelegten Zeitpunkt informieren die Inhaber einer Genehmigung für das Inverkehrbringen die Agentur über in der Union neu erteilte oder geänderte Genehmigungen für das Inverkehrbringen und verwenden dazu das Format nach Buchstabe a." [EU] from the date set out in point (b), marketing authorisation holders shall inform the Agency of any new or varied marketing authorisations granted in the Union, using the format referred to in point (a).';

Abgesehen von LAPL, SPL und BPL dürfen Inhaber einer Pilotenlizenz nur als Piloten eines Luftfahrzeugs tätig sein, wenn sie über eine gültige und entsprechende Klassen- oder Musterberechtigung verfügen, außer in dem Fall, dass sie sich praktischen Prüfungen oder Befähigungsüberprüfungen für die Erneuerung von Klassen- oder Musterberechtigungen unterziehen oder Flugausbildung erhalten. [EU] Except in the case of the LAPL, SPL and BPL, holders of a pilot licence shall not act in any capacity as pilots of an aircraft unless they have a valid and appropriate class or type rating, except when undergoing skill tests, or proficiency checks for renewal of class or type ratings, or receiving flight instruction.

Absatz 1 gilt für die Dauer von höchstens einem Jahr nicht für Personen, die zwecks Erwerbs eines Zertifikats an einem Ausbildungskurs teilnehmen, vorausgesetzt, sie werden bei der Ausübung der Tätigkeit von einer Person überwacht, die Inhaber eines Zertifikats ist. [EU] Paragraph 1 shall not apply for a maximum period of one year to personnel enrolled in a training course for the purpose of obtaining a certificate provided that they carry out the activity under the supervision of a person holding a certificate.

Absatz 1 gilt für einen Zeitraum von höchstens einem Jahr nicht für Personen, die zwecks Erwerbs eines Zertifikats an einem Ausbildungskurs teilnehmen, vorausgesetzt, sie werden bei der Ausübung der Tätigkeit von einer Person überwacht, die Inhaber eines Zertifikats ist. [EU] Paragraph 1 shall not apply for a maximum period of 1 year to personnel enrolled in a training course for the purpose of obtaining a certificate provided that they carry out the activity under the supervision of a person holding a certificate.

Absatz l findet keine Anwendung, wenn berechtigte Gründe es rechtfertigen, dass der Inhaber sich dem weiteren Vertrieb der Waren widersetzt, insbesondere wenn der Zustand der Waren nach ihrem Inverkehrbringen verändert oder verschlechtert ist. [EU] Paragraph 1 shall not apply where there exist legitimate reasons for the proprietor to oppose further commercialisation of the goods, especially where the condition of the goods is changed or impaired after they have been put on the market.

Absatz 1 findet keine Anwendung, wenn berechtigte Gründe es rechtfertigen, dass der Inhaber sich dem weiteren Vertrieb der Waren widersetzt, insbesondere wenn der Zustand der Waren nach ihrem Inverkehrbringen verändert oder verschlechtert ist. [EU] Paragraph 1 shall not apply where there exist legitimate reasons for the proprietor to oppose further commercialisation of the goods, especially where the condition of the goods is changed or impaired after they have been put on the market.

Absatz 1 findet keine Anwendung, wenn der Inhaber des älteren Rechts die Benutzung der Gemeinschaftsmarke in dem Gebiet, in dem dieses ältere Recht geschützt ist, während fünf aufeinander folgender Jahre in Kenntnis dieser Benutzung geduldet hat, es sei denn, dass die Anmeldung der Gemeinschaftsmarke bösgläubig vorgenommen worden ist. [EU] Paragraph 1 shall cease to apply if the proprietor of the earlier right has acquiesced in the use of the Community trade mark in the territory where his right is protected for a period of five successive years, being aware of such use, unless the Community trade mark was applied for in bad faith.

Abschluss des Prozesses der Rückführung von Flüchtlingen, einschließlich sämtlicher Rückübertragungen, Wiederaufbau und alternativer Unterbringung der Inhaber von Wohn-/Eigentumsrechten, und weitere Verstärkung der regionalen Zusammenarbeit, um die Rückkehr von Flüchtlingen und ihre Eingliederung in die Gemeinden vor Ort zu beschleunigen, insbesondere durch einen Beitrag zur Umsetzung der Erklärung von Sarajewo. [EU] Complete the process of refugee return, including all cases of repossession, reconstruction and housing care for former occupancy/tenancy rights holder, and further enhance regional cooperation for accelerating the process of refugee return and local integration, in particular by contributing to implementing the Sarajevo Declaration.

Abschluss des Prozesses der Rückführung von Flüchtlingen; endgültige Regelung der Bereitstellung von Wohnraum für Inhaber früherer Wohn-/Eigentumsrechte; Abschluss des Wiederaufbaus und des Prozesses der Eigentumsrückübertragung sowie Wiederzulassung von Anerkennungsanträgen. [EU] Complete the process of refugee return; definitively settle all cases of housing care for former occupancy/tenancy rights holders; complete reconstruction and repossession of property and reopen the possibility for convalidation claims,

Abschluss einer Vereinbarung des Antragstellers mit dem Inhaber der Musterzulassung gemäß Nummer 21.A.113 Buchstabe b, wenn [EU] Where, under point 21.A.113(b), the applicant has entered into an arrangement with the type-certificate holder,

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners