DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

86 results for Feiertage
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Schöne Feiertage! Happy holidays!

Meine besten Wünsche für die bevorstehenden Feiertage. All my best wishes for the upcoming festive period.

Die kommenden Feiertage bieten sich an, um wieder mehr Zeit miteinander zu verbringen. The upcoming holidays offer the ideal opportunity to spend more time together.

Aber wer kennt wirklich ihre Feiertage? Wer den Inhalt der Rituale? [G] But who really knows about their religious festivals? Who knows the meaning of their rituals?

Er feiert die Feiertage nach dem Ritus, "nicht streng, aber ich nehme sie ernst. Ich bin ein konservativer Jude", sagt er über sich selbst. [G] He celebrates the festivals according to tradition, "not strictly, but I take them very seriously. I am a conservative Jew," he says about himself.

Feiertage nach dem Ritus [G] Festivals according to tradition

Wie wichtig sind euch die großen jüdischen Feiertage? [G] How important are the Jewish high holidays to you?

Als "bezahlte Arbeitsstunden" gelten auch die nicht geleisteten, aber bezahlten Stunden (z. B. Jahresurlaub, gesetzliche Feiertage, bezahlte Krankheitstage, bezahlter Bildungsurlaub, bezahlter Sonderurlaub usw.). [EU] Hours not worked but nevertheless paid are counted as 'paid hours' (e.g. for annual leave, public holidays, paid sick leave, paid vocational training, paid special leave etc.).

Als Feiertage gelten alle Tage, die von dem betreffenden EFTA-Staat oder der Überwachungsbehörde als solche benannt werden. [EU] Public holidays means all days designated as such by the EFTA State concerned or by the Authority.

Anlässlich des bevorstehenden Beitritts Bulgariens und Rumäniens haben Wirtschaftsbeteiligte in diesen neuen Mitgliedstaaten wegen des Zusammenfalls der Feiertage mit dem Moratorium für die wöchentliche Beantragung von Erstattungsbescheinigungen für den Zeitraum vom 7. Januar bis zum 21. Januar (spätestens) nur beschränkt Gelegenheit, Anträge auf Erstattungsbescheinigungen einzureichen, die in dem Zeitraum zwischen dem Beitritt und Anfang Februar 2007 verwendet werden können. [EU] On the occasion of the forthcoming accession of Bulgaria and Romania operators in these States will, due to the combination of the seasonal holiday period and the moratorium on the lodging of weekly applications for refund certificates in the period from 7 January until 21 January (at the latest), have limited opportunity to apply for refund certificates valid for use in the interval between accession and early February 2007.

Anzahl der von der Leistung ausgenommenen Tage (Feiertage, Urlaubstage, sonstige Tage) in dem betreffenden Zeitraum: ... [EU] The number of days excluded from benefit (holidays, leave, other) in the period concerned is: ...

Artikel 20 - Feiertage und dienstfreie Tage [EU] Article 20 - Public holidays

Aufgrund der Feiertage im Jahr 2005 und der unregelmäßigen Veröffentlichung des Amtsblatts der Europäischen Union während dieser Tage ist die Frist zwischen der Antragstellung und dem Tag der Lizenzerteilung zu kurz, um eine reibungslose Marktverwaltung zu gewährleisten. Diese Frist sollte daher vorübergehend verlängert werden. [EU] In view of the public holidays in 2005 and the irregular publication of the Official Journal of the European Union during those holidays, the period between the submission of applications and the day on which the licences are to be issued will be too brief to guarantee proper administration of the market and so should be extended.

Aufgrund der Feiertage im Jahr 2007 sollte von den Verordnungen (EG) Nr. 2058/96, (EG) Nr. 1964/2006 und (EG) Nr. 1002/2007 hinsichtlich der Zeitpunkte für die Einreichung der Anträge auf Einfuhrlizenzen und die Erteilung dieser Lizenzen abgewichen werden, damit die betreffenden Kontingentsmengen eingehalten werden können. [EU] In view of the public holidays in 2007, derogations should be made from Regulations (EC) No 2058/96, (EC) No 1964/2006 and (EC) No 1002/2007 as regards the dates for the lodging of import licence applications and the issuing of those licences in order to ensure compliance with the quota volumes in question.

Aufgrund der Feiertage im Jahre 2007 sollte diese Änderung ab April 2007 gelten. [EU] Because of the schedule of public holidays in 2007, this amendment should apply from April 2007.

Da der 1. und der 2. November in den meisten Mitgliedstaaten Feiertage sind, findet die Ausschreibung vom Donnerstag, dem 4. November 2004, aus verwaltungstechnischen Gründen nicht statt. [EU] Since 1 and 2 November 2004 are public holidays in the majority of Member States, the invitation to tender scheduled for Thursday 4 November 2004 will not take place for reasons relating to administration and sound management.

Da der 1. und der 2. November sowie der 30. Dezember 2004 in den meisten Mitgliedstaaten Feiertage sind, ist die Teilausschreibung, deren Angebotsfrist am 4. November bzw. am 30. Dezember 2004 endet, aus verwaltungstechnischen Gründen zu streichen. [EU] Since 1 November, 2 November and 30 December 2004 are public holidays in the majority of Member States, the partial invitations to tender with 4 November and 30 December 2004 as deadlines should be cancelled for reasons relating to administration and sound management.

Das Gericht hält die am Ort seines Sitzes geltenden gesetzlichen Feiertage ein. [EU] The Tribunal shall observe the official holidays of the place where it has its seat.

Das Verzeichnis der Feiertage wird vom Direktor festgelegt. [EU] The list of public holidays shall be drawn up by the Director.

Das vom Gerichtshof aufgestellte und im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlichte Verzeichnis der gesetzlichen Feiertage gilt auch für das Gericht. [EU] The list of official holidays drawn up by the Court of Justice and published in the Official Journal of the European Union shall apply to the Tribunal.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners