DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 results for Endesa
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Alcoa beschreibt die regionalen Benachteiligungen Sardiniens und die Probleme stromintensiver Unternehmen aufgrund der ungenügenden Anbindung an das italienische Festland und der Duopolstellung der beiden Stromversorger ENEL und ENDESA, die den normalen Wettbewerb beeinträchtige und die Preise auch für die großen Stromverbraucher hoch halte. [EU] Alcoa describes the regional handicaps of Sardinia and the problems of energy-intensive industries, arising from Sardinia's lack of interconnection in terms of energy supply and the existence of an ENEL/ENDESA duopoly which distorts the normal competitive process and keeps prices high even for large users.

Auf Anfrage der Kommission wurden die Untertagebetriebe von ENDESA und ENCASUR und die Produktionseinheit von Antracitas de Gillóninzwischen stillgelegt. [EU] Following several requests by the Commission, the underground units of ENDESA and ENCASUR and the production unit of Antracitas de Gillon were closed down.

Darüber hinaus konkurriert EDF hinsichtlich der Stromproduktion in Frankreich künftig mit der Compagnie Nationale du Rhône, einer Tochtergesellschaft von Electrabel, und der Société Nationale d'Electricité et de Thermique, von der sich ein Teil des Kapitals im Besitz der spanischen Gesellschaft Endesa befindet. [EU] As regards electricity production in France, EDF is furthermore now in competition with Compagnie Nationale du Rhône, a subsidiary of Electrabel, and Société Nationale d'Electricité et de Thermique, some of whose capital is held by the Spanish company Endesa.

Die ENDESA und ENCASUR gewährte Beihilfe für finanzielle Unterstützung bei außergewöhnlichen Stilllegungskosten zwischen 1998 und 2002 war zum damaligen Zeitpunkt gerechtfertigt als Beihilfe zur Deckung von Zahlungsdifferenzen im Hinblick auf allgemeine Vorruhestandsregelungen und die von diesen Unternehmen gezahlten 100 %. [EU] The aid granted to provide financial support for exceptional closure costs between 1998 and 2002 to ENDESA and ENCASUR was justified at the time as aid to cover differences between general early retirement payments and the 100 % paid by those undertakings.

Im Juli 2007 wurde Aluminium of Greece nach Aufteilung der Geschäftssparten in zwei neugegründete Gesellschaften aufgespalten: a) Aluminium S.A. und b) Endesa Hellas S.A.. Aluminium S.A. übernahm die Aluminiumproduktion und Endesa Hellas S.A. die Stromerzeugung (Aluminium of Greece hatte einige Jahre zuvor die Genehmigung für die Stromerzeugung erhalten). [EU] In July 2007, AoG was split into two newly created companies, after a division of sectors: (a) Aluminium SA and (b) Endessa Hellas SA. Aluminium took over the aluminium production and Endessa Hellas took over the electricity production (AoG had acquired permits for electricity production a few years earlier).

Im Übrigen könnten die beiden Stromversorger ENEL und ENDESA (heute E.ON) angesichts ihrer Duopolstellung daran interessiert sein, einen höheren als den wirtschaftlich optimalen Preis zu verlangen und so einen "unerwünschten Präzedenzfall" für den Rest Italiens verhindern. [EU] Moreover, in a duopoly situation (ENEL and ENDESA, now E.ON [57], both operators may have an interest in charging a price which is higher than the economically optimal price, in order to avoid setting 'a bad precedent' in the rest of Italy.

Im Zeitraum 2003-2005 haben folgende Produktionseinheiten Beihilfen nach Artikel 4 erhalten: Antracitas de GillónS.A., Coto Minera Jove S.A., untertätige Produktionseinheit von Endesa, untertätige Produktionseinheit von Encasur, González y Díez S.A., Industria y Comercial Minera S.A. (INCOMISA), Mina Escobal S.L., Mina la Camocha, Minas de Valdeloso S.L., Promotora de Minas de Carbón S.A. und Virgilio Riesco S.A. Mina Escobal S.L. wurde 2004 stillgelegt und Promotora de Minas de Carbón S.A. im Jahr 2005. [EU] During the period 2003-2005, the following production units received aid under Article 4: Antracitas de Gillon S.A., Coto Minera Jove S.A., the underground production unit of Endesa, the underground production unit of Encasur, González y Díez S.A., Industria y Comercial Minera S.A. (INCOMISA), Mina Escobal S.L., Mina la Camocha, Minas de Valdeloso S.L., Promotora de Minas de Carbón S.A. and Virgilio Riesco S.A. Mina Escobal S.L. closed down in 2004 and Promotora de Minas de Carbón S.A. closed down in 2005.

In ihrer Position als Duopolisten hielten ENEL und Endesa (deren Stormerzeugungsanlagen auf Sardinien später von E.ON übernommen wurden) die Strompreise auf Sardinien künstlich auf dem Niveau der durchschnittlich in Italien gezahlten Preise, während die sardischen Preise realiter wesentlich niedriger sein müssten, insbesondere für Großabnehmer und vor dem Hintergrund der Kapazitätsüberhänge, die die Stromerzeuger eigentlich dazu veranlassen müssten, den Strom zu konkurrenzfähigen Preisen zu verkaufen. [EU] Portovesme claimed that ENEL and Endesa (whose power generation assets in Sardinia were subsequently sold to E.ON) formed a duopoly, and artificially kept electricity prices in Sardinia in line with average Italian prices, whereas in fact Sardinian prices should be much lower, especially for large electricity consumers, given the overcapacity in electricity generation, which ought to encourage generators to sell at competitive prices.

Klärung der Frage, ob die Produktionseinheiten Antracitas de Gillon, ENDESA (untertägig) und ENCASUR (untertägig) im Jahr 2003 Betriebsbeihilfen erhalten haben; Angaben darüber, ob die Beihilfen für diese Produktionseinheiten von 1998 bis 2002 zur Deckung außergewöhnlicher Kosten gemäß Artikel 5 der Entscheidung Nr. 3632/93/EGKS diese Kosten nicht überschreiten, und Klärung der Frage, ob Spanien im Falle einer solchen Überschreitung den Unterschied zurückfordern wird; [EU] To clarify whether the production units Antracitas de Gillon, ENDESA (underground) and ENCASUR (underground) received operating aid in 2003; to report whether the aid received by these production units from 1998 to 2002 to cover exceptional costs under Article 5 of Decision No 3632/93/ECSC did not exceed such costs; to clarify whether, in the event the aid exceeded the costs, Spain would recover the difference.

Laut dem früheren Plan Spaniens für Stilllegungen und Rücknahmen der Fördertätigkeit mussten die Produktionseinheiten Antracitas de GillónSA, ENDESA (untertägig) und ENCASUR (untertägig) bis Ende 2002 stillgelegt werden. [EU] According to the previous Spanish closure/activity-reduction plan, the production units Antracitas de Gillon SA, ENDESA underground and ENCASUR underground should have been closed by the end of 2002.

MERGER COMP M ; 4110 E.ON - ENDESA, S. 3. [EU] MERGER COMP M - 4110 E.ON ; Endesa, p. 3.

Mit Schreiben vom 3. Oktober 2003 teilte die spanische Regierung der Kommission mit, dass die Produktionseinheiten Endesa (untertägig), Encasur (untertägig) und Antracitas de GillónS.A. im Jahr 2005 stillgelegt werden und dass das Unternehmen Promotora de Minas de Carbon S.A. (PMC) seinen Tagebau stilllegen wird. [EU] By letter of 3 October 2003 the Spanish authorities notified the Commission that the underground production units of Endesa, Encasur and Antracitas de Gillon S.A. would close in 2005 and that the company Promotora de Minas de Carbon S.A. (PMC) would close its opencast unit.

Sache COMP/M.4110 ; EO.N/ENDESA vom 25.4.2006, Randnummer 10, S. 3. [EU] Case COMP/M.4110 - E.ON/ENDESA, of 25.4.2006, paragraph 10, p. 3.

Tejo Energia wird durch das britische Unternehmen International Power, das 45 % der Anteile hält, und das spanische Unternehmen Endesa, das 35 % der Anteile hält, kontrolliert. [EU] Tejo Energia is controlled by the British company International Power, which holds 45 % of the shares, and by the Spanish company Endesa, with 35 % of the shares.

Wie in den Beihilfeberichten 2003, 2004 und 2005 dargestellt, handelt es sich bei den im Jahr 2003 an Antracitas de Gillón, ENCASUR, ENDESA und PMC (vor der Stilllegung 2004) gezahlten sowie für 2004 und 2005 geplanten Beihilfen um Beihilfen zur Rücknahme der Fördertätigkeit. [EU] As stated in the 2003, 2004 and 2005 aid reports, the aid granted in 2003 to Antracitas de Gillón, ENCASUR, ENDESA and PMC (before closure in 2004) and that planned for 2004 and 2005 is aid for reduction of activity.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners