A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
13 results for Betriebsteil
Tip:
Conversion of units
German
English
Absatz
1
gilt
auch
für
Betriebsinhaber
,
die
im
Hinblick
auf
die
Einführung
der
Betriebsprämienregelung
vor
2009
entweder
in
dem
Bezugszeitraum
für
die
Einführung
der
Regelung
oder
vor
dem
15
.
Mai
2004
bzw
.
bei
Anwendung
von
Titel
III
Kapitel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
vor
dem
31
.
Januar
2009
einen
Betrieb
oder
Betriebsteil
,
dessen
Flächen
in
dem
maßgeblichen
Bezugszeitraum
verpachtet
waren
,
gekauft
haben
und
die
landwirtschaftliche
Tätigkeit
innerhalb
eines
Jahres
nach
Auslaufen
der
Pacht
aufnehmen
oder
ausweiten
. [EU]
Paragraph
1
shall
apply
to
a
farmer
who
bought
,
as
regards
the
introduction
of
the
single
payment
scheme
before
2009
either
in
the
reference
period
for
its
introduction
or
before
15
May
2004
,
or
,
in
case
of
application
of
Chapter
3
of
Title
III
of
Regulation
(EC)
No
73/2009
,
before
31
January
2009
, a
holding
or
part
of
it
whose
land
was
under
a
lease
during
the
relevant
reference
period
,
and
who
is
commencing
or
expanding
his
agricultural
activity
within
one
year
after
the
expiry
of
the
lease
.
Betriebsinhaber
gemäß
Absatz
1
ist
jede
Person
,
die
einen
Betrieb
oder
Betriebsteil
gemäß
Absatz
1
durch
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge
erhalten
kann
. [EU]
Farmers
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
any
person
who
may
receive
the
holding
or
part
or
the
holding
referred
to
in
paragraph
1,
by
way
of
actual
or
anticipated
inheritance
.
Das
Unternehmen
soll
sicherstellen
,
dass
dieses
Konzept
auf
allen
Hierarchieebenen
sowie
im
landseitigen
als
auch
im
bordseitigen
Betriebsteil
in
die
Tat
umgesetzt
und
eingehalten
wird
. [EU]
The
company
should
ensure
that
the
policy
is
implemented
and
maintained
at
all
levels
of
the
organisation
both
ship-based
as
well
as
shore-based
.
der
Betriebsinhaber
beschließt
,
seine
Zahlungsansprüche
an
den
Betriebsinhaber
zu
verpachten
,
dem
er
den
Betrieb
oder
einen
Betriebsteil
verpachtet
hat
. [EU]
he
decides
to
lease
his
payment
entitlements
to
the
farmer
to
whom
he
leased
the
holding
or
part
of
it
.
der
Betriebsinhaber
hat
seinen
Betrieb
oder
einen
Betriebsteil
bis
zu
der
Frist
für
die
Antragstellung
im
ersten
Anwendungsjahr
der
Betriebsprämienregelung
oder
im
Jahr
der
Einbeziehung
der
gekoppelten
Stützung
an
einen
anderen
Betriebsinhaber
verpachtet
[EU]
a
farmer
has
leased
to
another
farmer
his
holding
or
part
of
it
no
later
than
the
date
for
lodging
an
application
under
the
single
payment
scheme
in
its
first
year
of
application
or
in
the
year
of
integration
of
coupled
support
Der
Zuständigkeitsbereich
und
die
Weisungsbefugnis
des
(
der
)
Durchführungsbeauftragten
sollen
sich
insbesondere
auf
die
Überwachung
der
auf
die
Schiffssicherheit
und
die
Verhütung
der
Meeresverschmutzung
bezogenen
Aspekte
des
Betriebes
jedes
einzelnen
Schiffes
erstrecken
;
dazu
gehört
auch
,
dass
die
Bereitstellung
einer
ausreichenden
materiellen
Unterstützung
durch
den
landseitigen
Betriebsteil
sichergestellt
wird
. [EU]
The
responsibility
and
authority
of
the
designated
person
or
persons
should
include
monitoring
the
safety
and
pollution
prevention
aspects
of
the
operation
of
each
ship
and
to
ensure
that
adequate
resources
and
shore-based
support
are
applied
,
as
required
.
Die
spezifizierten
Pflanzen
wurden
an
einem
Ort
der
Erzeugung
oder
in
einem
Betriebsteil
gezogen
,
der
in
Bezug
auf
den
spezifizierten
Organismus
von
der
NPO
nach
dem
ISPM
Nr
.
10
der
FAO
als
befallsfrei
anerkannt
ist
. [EU]
The
specified
plants
have
been
produced
in
a
pest
free
place
or
a
pest
free
site
of
production
,
established
as
regards
the
specified
organism
by
the
NPPO
in
accordance
with
the
FAO
ISPM
No
10
[2].
Die
spezifizierten
Pflanzen
wurden
an
einem
Ort
der
Erzeugung
oder
in
einem
Betriebsteil
gezogen
,
der
in
Bezug
auf
den
spezifizierten
Organismus
von
der
zuständigen
amtlichen
Stelle
eines
Mitgliedstaats
nach
dem
ISPM
Nr
.
10
der
FAO
als
befallsfrei
anerkannt
ist
. [EU]
The
specified
plants
have
been
produced
in
a
pest
free
place
or
a
pest
free
site
of
production
,
established
as
regards
the
specified
organism
by
the
responsible
official
body
of
the
Member
State
of
origin
in
accordance
with
the
FAO
ISPM
No
10
[3].
Für
den
Fall
,
dass
sich
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge
auf
die
Zuweisung
von
Zahlungsansprüchen
auswirken
würden
,
beantragt
der
Betriebsinhaber
,
der
den
Betrieb
oder
einen
Betriebsteil
erhalten
hat
,
in
eigenem
Namen
die
Berechnung
der
Zahlungsansprüche
für
den
erhaltenen
Betrieb
oder
Betriebsteil
. [EU]
Where
inheritance
or
anticipated
inheritance
would
affect
the
allocation
of
payment
entitlements
,
the
farmer
who
has
received
the
holding
or
part
of
the
holding
shall
claim
,
in
his
name
,
the
payment
entitlements
to
be
calculated
for
the
holding
or
part
of
the
holding
received
.
Für
die
Rechtsnachfolge
im
Rahmen
eines
Pachtvertrags
,
der
Vererbung
oder
der
vorweggenommenen
Erbfolge
von
einem
Betriebsinhaber
,
der
eine
natürliche
Person
ist
und
der
in
dem
Bezugszeitraum
,
der
die
Zahlungsansprüche
oder
die
Erhöhung
des
Werts
der
Zahlungsansprüche
begründet
hätte
,
einen
Betrieb
oder
Betriebsteil
gepachtet
hat
,
gelten
dieselben
Bestimmungen
wie
für
die
Vererbung
eines
Betriebs
. [EU]
Succession
under
a
contract
lease
or
inheritance
or
anticipated
inheritance
from
a
farmer
who
is
a
natural
person
and
who
was
a
lessee
of
a
holding
or
part
of
it
,
in
the
relevant
reference
period
,
which
would
give
right
to
payment
entitlements
or
increase
of
the
value
of
payment
entitlements
,
shall
be
treated
as
the
inheritance
of
a
holding
.
In
der
Regel
können
die
Inhaber
landwirtschaftlicher
Betriebe
selbst
die
Bedingungen
aushandeln
,
unter
denen
ein
Betrieb
(
oder
Betriebsteil
),
der
die
spezielle
Zahlung
für
Zucker
erhalten
hat
,
übertragen
wird
. [EU]
Under
normal
circumstances
,
farmers
may
agree
between
themselves
the
conditions
under
which
the
holding
(or
part
of
the
holding
)
having
beneficiated
from
the
separate
sugar
payment
is
transferred
.
Jedes
Unternehmen
soll
zur
Gewährleistung
des
sicheren
Betriebes
jedes
seiner
Schiffe
und
als
Verbindungsstelle
zwischen
dem
Unternehmen
und
seinen
Mitarbeitern
an
Bord
eine
oder
mehrere
Person(
en
)
im
landseitigen
Betriebsteil
mit
unmittelbarem
Vortragsrecht
bei
der
Unternehmensspitze
als
Durchführungsbeauftragte(n)
benennen
. [EU]
To
ensure
the
safe
operation
of
each
ship
and
to
provide
a
link
between
the
company
and
those
on
board
,
every
company
,
as
appropriate
,
should
designate
a
person
or
persons
ashore
having
direct
access
to
the
highest
level
of
management
.
Sieht
ein
Kaufvertrag
,
der
spätestens
bis
zur
Frist
für
die
Beantragung
der
Zuweisung
von
Zahlungsansprüchen
im
ersten
Anwendungsjahr
der
Betriebsprämienregelung
oder
im
Jahr
der
Einbeziehung
der
gekoppelten
Stützung
geschlossen
oder
geändert
wurde
,
vor
,
dass
der
Betrieb
oder
Betriebsteil
ganz
oder
teilweise
zusammen
mit
den
für
die
übertragenen
Flächen
oder
den
übertragenen
Teil
des
Betriebs
zuzuweisenden
Zahlungsansprüchen
oder
der
Erhöhung
des
Werts
der
Zahlungsansprüche
verkauft
wird
,
so
kann
der
Mitgliedstaat
den
Kaufvertrag
als
Übertragung
der
Zahlungsansprüche
mit
Flächen
ansehen
. [EU]
Where
a
sales
contract
concluded
or
modified
no
later
than
the
date
for
lodging
an
application
for
allocation
of
entitlements
either
in
the
first
year
of
application
of
the
single
payment
scheme
or
in
the
year
of
integration
of
coupled
support
stipulates
that
all
or
part
of
the
holding
is
sold
,
in
full
or
in
part
,
together
with
the
payment
entitlements
or
the
increase
of
the
value
of
payment
entitlements
to
be
allocated
in
respect
of
the
hectares
or
the
part
of
the
holding
transferred
,
the
Member
State
may
consider
the
sales
contract
as
a
transfer
of
the
payment
entitlements
with
land
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Betriebsteil":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners