DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

334 results for Bau-
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Als das Gebäude am 19. April 1999 seiner Bestimmung übergeben wurde, waren fast alle Kunst-am-Bau- Projekte bereits verwirklicht. [G] By the time the keys were handed over to the future occupants on 19 April 1999, virtually all the Kunst am Bau for the parliament buildings had already been completed.

Überhaupt scheinen Kaufhäuser und (Bau-)Kultur in Chemnitz auf besondere Weise miteinander verbunden zu sein: Heute sind im ehemaligen Warenhaus der Familie Tietz die Stadtbibliothek, die Volkshochschule, die Neue Sächsische Galerie und das Museum für Naturkunde untergebracht. [G] Altogether there seems to be a special link in Chemnitz between department stores and (architectural) culture; the former department store belonging to the Tietz family now houses the city library, the adult education centre, the new Saxony art gallery and the natural history museum.

Daher stammen auch die meisten "Nehmer" aus den Bau- und Gesundheitsbehörden. [G] Hence most of those who are "on the take" are to be found in the construction sector and the health authorities.

Dennoch verzeichnet Deutschland einen Rückgang beim Umsatz mit für den Umweltschutz bestimmten Waren, Bau- und Dienstleistungen. Er sank von 13 Milliarden im Jahr 2001 auf 11,7 Milliarden Euro im Jahr 2004. Dafür stiegen die Investitionen für den Umweltschutz im produzierenden Gewerbe deutlich an. [G] Nonetheless, Germany is currently seeing declining sales of goods, construction work and services designed exclusively for environmental protection, the figure falling from 13 billion euro in 2001 to 11.7 billion euro in 2004. At the same time, investments in environmental protection have risen considerably in the manufacturing industry.

"Der deutsche Standard in der Bau- und Vegetationstechnik für Dachbegrünungen ist seit Jahren international führend," erklärt auch Bernd W. Krupka, Landschaftsarchitekt BDLA, Sachverständiger für Dachbegrünung. [G] "Germany has developed internationally leading standards for the construction and vegetation of green roofs," explains Bernd W. Krupka, a landscape architect, BDLA member and green roof expert.

Dort zeigt die von Gerkan, Marg und Partner und dem Berliner Architekten Winfried Brenne entworfene multimediale Ausstellung die Bau- und Nutzungsgeschichte des Geländes, sie thematisiert die Olympischen Spiele 1936 sowie die problematische Verzahnung von Sport und Politik. [G] There the multimedia exhibition designed by Gerkan, Marg and Partner and the Berlin architect Winfried Brenner showcases the history of the construction and usage of the site, it focuses on the Olympic Games 1936 as well as on the questionable intertwining of sport and politics.

Was sind heute Quellen, aus denen sich eine neue Bau-Ästhetik speisen kann? [G] What are the sources on which a new construction aesthetic can draw today?

Zwar macht auch der Betonbau noch Fortschritte, doch verglichen damit, so versichern die Ingenieure, hat der Bau- und Werkstoff Holz konstruktiv und materialtechnisch noch eine interessante Zukunft vor sich. [G] Although concrete construction is also making progress, engineers assure us that in comparison, wood has a rosy future as a building material in construction and materials technology.

14 Der Betreiber hat Umsätze und Aufwendungen im Zusammenhang mit Bau- oder Ausbauleistungen entsprechend IAS 11 zu erfassen. [EU] 14 The operator shall account for revenue and costs relating to construction or upgrade services in accordance with IAS 11.

15 Erbringt der Betreiber Bau- oder Ausbauleistungen, so ist die hierfür erhaltene oder zu erhaltende Gegenleistung zu ihrem beizulegenden Zeitwert anzusetzen. [EU] 15 If the operator provides construction or upgrade services the consideration received or receivable by the operator shall be recognised at its fair value.

17 BAU- UND ABBRUCHABFÄLLE (EINSCHLIESSLICH AUSHUB VON VERUNREINIGTEN STANDORTEN) [EU] 17 CONSTRUCTION AND DEMOLITION WASTES (INCLUDING EXCAVATED SOIL FROM CONTAMINATED SITES)

A.305 Zulassung von Bau- und Ausrüstungsteilen [EU] A.305 Approval of parts and appliances

A.307 Freigabe von Bau- und Ausrüstungsteilen zur Installation [EU] A.307 Release of parts and appliances for installation

A.804 Kennzeichnung von Bau- und Ausrüstungsteilen [EU] A.804 Identification of parts and appliances

Abfallverzeichnis, Kapitel 17 - Bau- und Abbruchabfälle: [EU] List of Waste, Chapter 17 ; Construction and demolition waste:

Abfallverzeichnis, Unterkapitel 19 12 - Abfälle aus der mechanischen Behandlung von Abfällen (z. B. Sortieren, Zerkleinern, Verdichten, Pelletieren), wenn sie aus der Behandlung von Bau- und Abbruchabfällen hervorgehen: [EU] List of Waste, subchapter 19 12 ; Waste from mechanical treatment of waste (for example sorting, crushing, compacting or pelletising), if it is generated from the treatment of construction and demolition waste:

ABSCHNITT K - BAU- UND AUSRÜSTUNGSTEILE [EU] SUBPART K - PARTS AND APPLIANCES

ABSCHNITT Q - KENNZEICHNUNG VON PRODUKTEN, BAU- UND AUSRÜSTUNGSTEILEN [EU] SUBPART Q - IDENTIFICATION OF PRODUCTS, PARTS AND APPLIANCES

Abweichend von Buchstabe a sind, wenn ein Bau- oder Ausrüstungsteil wegen zu geringer Größe mit Einverständnis der Agentur oder aus anderen Gründen nicht zweckmäßig mit den gemäß Buchstabe a vorgeschriebenen Angaben gekennzeichnet werden kann, die Angaben, die nicht auf dem Teil angebracht werden können, im offiziellen Freigabedokument zum betreffenden Bau- oder Ausrüstungsteil oder auf dessen Behälter wiederzugeben. [EU] By way of derogation from point (a), if the Agency agrees that a part or appliance is too small or that it is otherwise impractical to mark a part or appliance with any of the information required by point (a), the authorised release document accompanying the part or appliance or its container shall include the information that could not be marked on the part.

Alle Aufträge, deren Volumen die in den Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates über die Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher Bau-, Dienstleistungs- und Lieferaufträge vorgesehenen Schwellenwerte überschreitet, werden im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] All contracts exceeding the thresholds provided for in the Directives of the European Parliament and of the Council on the coordination of procedures for the award of public supply, service and works contracts shall be published in the Official Journal of the European Union.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners