A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for Alltags
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Komik
beruht
oft
auf
den
kleinen
Dingen
des
Alltags
.
Comedy
is
often
based
on
the
minutiae
of
everyday
life
.
Ein
gutes
Mittel
gegen
die
Sorgen
des
Alltags
.
A
cure
for
what
ails
you
.
Das
geschieht
etwa
in
den
Stücken
der
Gruppe
Rimini-Protokoll
,
die
auf
Märkten
,
im
Parlament
,
im
Gerichtssaal
,
im
Bestattungswesen
,
auf
Flughäfen
und
bei
gescheiterten
Firmen
recherchieren
und
ihre
Zeugen
für
die
Rituale
des
Alltags
mit
auf
die
Bühne
bringen
. [G]
For
example
,
this
happens
again
and
again
in
the
pieces
by
the
Rimini-Protokoll
group
,
who
do
extensive
research
at
marketplaces
,
parliamentary
offices
,
courtrooms
,
undertaking
firms
,
airports
and
failing
companies
,
then
get
the
real
people
from
whom
they
learn
about
the
everyday
rituals
of
these
places
and
organisations
to
join
them
on
stage
.
Der
Wahrhaftigkeit
des
Lebens
durch
die
Darstellung
des
Alltags
und
der
Natürlichkeit
der
Menschen
nahe
zu
kommen
sei
Paris'
Anliegen
,
sagte
Domröse
,
Leiter
der
Fotografischen
Sammlung
der
Berlinischen
Galerie
,
in
seiner
Laudatio
. [G]
Domröse
,
Director
of
the
Photographic
Collection
of
the
Berlinische
Galerie
,
said
in
his
speech
that
Paris'
objective
was
to
reflect
the
truthfulness
of
life
by
portraying
everyday
life
and
the
naturalness
of
people
.
Elektrizität
wurde
alltags
-
und
industrietauglich
,
Wasserräder
wurden
zu
Turbinen
,
die
kleinen
so
genannten
Hammerteiche
zu
Stauseen
. [G]
Electricity
became
accessible
for
everyday
and
industrial
use
,
water
wheels
became
turbines
and
the
small
,
so-called
hammer
ponds
became
reservoirs
.
Er
bietet
eine
Soziologie
des
Alltags
. [G]
He
offers
a
sociology
of
everyday
life
.
Ganz
nebenbei
beantworten
sich
beim
Blättern
in
Übersehene
Sehenswürdigkeiten
eine
ganze
Menge
Fragen
des
Alltags
. [G]
Leafing
through
Overlooked
Sights
provides
the
answer
to
quite
a
number
of
everyday
questions
.
In
den
Geschichten
kämpft
der
einfältige
,
jegliche
Autoritäten
verachtende
Holsteiner
gegen
die
Tücken
des
Alltags
und
regt
sich
über
Autofahrer
,
Beamte
,
Politessen
und
verkehrsberuhigte
Innenstädte
auf
. [G]
In
the
Werner
stories
,
this
straightforward
Holsteiner
with
his
healthy
contempt
for
all
forms
of
authority
struggles
to
overcome
the
perils
of
everyday
life
and
gets
wound
up
about
car
drivers
,
civil
servants
,
traffic
wardens
and
traffic-calmed
city
centres
.
Ingo
Maurer
und
sein
Team
gestalten
aber
auch
Räume
des
urbanen
Alltags
:
Büros
,
Werkstätten
und
Bahnhöfe
. [G]
Ingo
Maurer
and
his
team
also
create
designs
for
everyday
urban
spaces:
offices
,
workshops
and
train
stations
.
Ältere
Menschen
büßen
allmählich
einen
Teil
der
Kompetenzen
ein
,
die
sie
zur
Bewältigung
des
Alltags
benötigen
. [G]
Older
people
gradually
lose
some
of
the
skills
they
need
to
cope
with
everyday
life
.
Mit
Gruppen
wie
realities:united
und
REDESIGNDEUTSCHLAND
zeigt
die
Ausstellung
schließlich
auch
,
dass
für
viele
der
jungen
Designer
auch
gesellschaftliche
Utopien
neue
Bedeutung
gewinnen
und
sie
daraus
,
immer
wieder
Anregungen
für
die
Veränderung
des
Alltags
ziehen
. [G]
Finally
,
with
groups
like
realities:united
and
Redesign
Deutschland
the
exhibition
also
shows
how
many
of
these
young
designers
are
also
becoming
increasingly
interested
in
social
utopias
and
that
these
serve
as
repeated
inspiration
for
them
to
modify
their
everyday
world
.
Oder
die
sozialkritischen
Filme
"Auszeit"
,
"Hochhaus"
und
"Esperanza"
,
die
sich
Themen
wie
Kinderarmut
,
Perspektivlosigkeit
und
den
Skurrilitäten
des
Alltags
widmen
. [G]
Or
the
socially
critical
films
"Auszeit"
(i.e.,
"Time
Out"
),
"Hochhaus"
(i.e.,
"High-Rise"
)
and
"Esperanza"
,
which
are
devoted
to
subjects
like
child
poverty
,
people
with
no
prospects
for
the
future
and
the
bizarreness
of
everyday
life
.
Peter
Raackes
Mono
A-Besteck
(
1959
),
Günter
Kupetz'
Mineralwasserflasche
(
1969
)
oder
Rolf
Heides
Schranksystem
SL
für
interlübke
(
1963
)
wurden
gerade
deshalb
zu
Ikonen
des
Alltags
,
weil
sie
durch
ihre
gestalterische
Klarheit
bis
heute
kaum
visuelle
Abnutzungsspuren
aufweisen
. [G]
Peter
Raacke's
Mono
A-Cutlery
(1959),
Günter
Kupetz's
mineral
water
bottle
(1969)
or
Rolf
Heide's
shelf
system
SL
for
interlübke
(1963)
have
become
everyday
icons
precisely
because
,
thanks
to
the
clarity
of
their
design
,
they
still
barely
show
any
visual
signs
of
wear
and
tear
.
Rätsel
des
Alltags
[G]
Everyday
puzzles
Räume
des
urbanen
Alltags
[G]
Everyday
urban
spaces
Smart
Art
präsentiert
Arbeiten
,
die
gesellschaftliche
Konventionen
hinterfragen
,
Bekanntes
und
Vertrautes
aus
ihrem
Kontext
lösen
und
Absurditäten
des
individuellen
und
sozialen
Alltags
subtil
aufspüren
. [G]
Smart
Art
presents
pieces
of
art
that
question
social
conventions
,
extract
the
known
and
the
familiar
from
their
regular
contexts
and
subtly
highlight
the
absurdities
of
everyday
life
.
Unter
den
gezeigten
Objekten
sind
avantgardistische
,
technisch
komplexe
Entwürfe
ebenso
wie
ungewöhnliche
,
humorvolle
oder
neu
interpretierte
Dinge
des
Alltags
. [G]
The
items
on
show
include
both
technically
complex
avant-garde
designs
and
unusual
,
humorous
or
new
interpretations
of
everyday
objects
.
Wir
wollen
eine
lebendige
City
,
in
der
man
auf
kurzen
Wegen
alle
Dinge
des
Alltags
erledigen
und
alle
wichtigen
öffentlichen
Einrichtungen
erreichen
kann
.
Hier
werden
auch
generationsübergreifende
Wohnkomplexe
entstehen
." [G]
We
want
a
city
which
is
alive
,
in
which
people
can
satisfy
their
everyday
needs
without
having
to
travel
any
distance
,
and
have
access
to
all
important
public
facilities
.
Intergenerational
residential
developments
will
also
be
built
here
."
Mit
der
i2010-Initiative
,
die
den
strategischen
Rahmen
für
eine
europäische
Informationsgesellschaft
bildet
,
werden
eine
offene
und
wettbewerbsfähige
digitale
Wirtschaft
in
der
Europäischen
Union
gefördert
,
der
IKT
eine
wichtige
Rolle
als
Motor
von
Integration
und
Lebensqualität
zugewiesen
und
die
Vorteile
eines
leichten
Zugangs
zu
Informationen
und
Kommunikationsmitteln
in
allen
Bereichen
des
Alltags
hervorgehoben
. [EU]
The
i2010
policy
,
as
the
strategic
framework
for
a
European
Information
Society
,
promotes
an
open
and
competitive
digital
economy
in
the
European
Union
,
emphasises
ICT
as
a
driver
of
inclusion
and
quality
of
life
,
and
stresses
the
benefits
of
ready
access
to
information
and
communication
resources
in
all
areas
of
daily
life
.
Mit
ihrer
Politik
auf
dem
Gebiet
der
Informationsgesellschaft
und
ihrer
i2010-Initiative
unterstreicht
die
EU
die
Vorteile
eines
leichten
Zugangs
zu
Informationen
und
Kommunikationsmitteln
in
allen
Bereichen
des
Alltags
. [EU]
The
EU's
information
society
policy
and
the
i2010
initiative
stress
the
benefits
of
ready
access
to
information
and
communication
resources
in
all
areas
of
daily
life
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Alltags":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners