A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
4296 results for "Vereinbarung
Tip:
Conversion of units
German
English
Ich
bin
sicher
,
wir
können
zu
einer
Vereinbarung
kommen
.
I'm
sure
we
can
come
to
some
arrangement
.
Beide
Seiten
sind
zuversichtlich
,
dass
eine
Vereinbarung
möglich
ist
.
Both
parties
are
confident
an
agreement
can
be
reached
.
Die
Teilnehmer
haben
ein
Übereinkommen
,
ein
Vereinbarung
sowie
ein
Protokoll
ausgearbeitet
.
Diese
Übereinkünfte
sind
der
vorliegenden
Schlussakte
beigefügt
.
The
participants
have
prepared
a
convention
,
an
agreement
,
and
a
protocol
.
These
instruments
are
annexed
to
the
present
Final
Act
.
Alle
Vertragspartner
unterzeichneten
die
Vereinbarung
.
All
contracting
parties
signed
the
agreement
.
Die
Bank
fungiert
im
Rahmen
und
im
Zusammenhang
mit
dieser
Vereinbarung
als
Kreditvermittler
.
The
bank
acts
as
facility
agent
under
and
in
connection
with
this
Agreement
.
Wir
kommen
langsam
einer
Vereinbarung
näher
.
We
are
inching
towards
an
agreement
.
Die
Vereinbarung
war
für
alle
vorteilhaft
.
The
agreement
was
profitable
for
everyone
.
Die
Vereinbarung
"historisch"
zu
nennen
,
wäre
verfehlt
.
To
call
the
agreement
'historical'
would
be
a
misnomer
.
Auf
Grund
der
spezifischen
Vereinbarung
zwischen
der
Bundesrepublik
und
der
GUS
blieben
demgegenüber
die
unter
besonderem
staatlichem
Schutz
stehenden
sowjetischen
Ehrenmäler
von
dieser
Auseinandersetzung
ausgeklammert
. [G]
Due
to
the
specific
agreement
between
the
Federal
Republic
of
Germany
and
the
Commonwealth
of
Independent
States
,
however
,
the
Soviet
monuments
under
the
special
protection
of
the
state
were
excluded
from
this
debate
.
Der
Zentralrat
weist
die
Ansprüche
der
Unions-Gemeinden
bis
heute
zurück
-
eine
Haltung
,
die
mit
der
Vereinbarung
eines
Staatsvertrages
zwischen
der
Bundesrepublik
und
dem
Zentralrat
neue
Brisanz
erhielt
. [G]
To
the
present
,
the
Central
Council
continues
to
reject
the
demands
made
by
the
Union
communities
,
an
attitude
that
has
become
newly
controversial
with
the
conclusion
of
an
official
agreement
between
the
Federal
Republic
and
the
Central
Council
.
Die
Einhaltung
dieser
Standards
müsse
kontrollierbar
sein
und
sollte
nicht
,
wie
es
sich
zur
Zeit
abzeichne
,
auf
eine
freiwillige
Vereinbarung
mit
der
Industrie
hinauslaufen
. [G]
It
says
compliance
with
these
standards
will
have
to
be
monitored
and
warns
against
allowing
them
to
amount
to
a
mere
voluntary
agreement
with
industry
,
as
is
at
risk
of
happening
at
the
moment
.
10
In
einer
gemeinsamen
Vereinbarung
führt
keine
Einzelpartei
die
Vereinbarung
allein
. [EU]
10
In
a
joint
arrangement
,
no
single
party
controls
the
arrangement
on
its
own
.
111
Eine
Abgeltung
von
Versorgungsansprüchen
liegt
vor
,
wenn
ein
Unternehmen
eine
Vereinbarung
eingeht
,
wonach
alle
weiteren
rechtlichen
oder
faktischen
Verpflichtungen
für
einen
Teil
oder
auch
die
Gesamtheit
der
im
Rahmen
eines
leistungsorientierten
Plans
zugesagten
Leistungen
eliminiert
werden
,
soweit
es
sich
nicht
um
eine
Zahlung
von
Leistungen
an
Arbeitnehmer
selbst
oder
zu
deren
Gunsten
handelt
,
die
in
den
Planbedingungen
vorgesehen
und
in
den
versicherungsmathematischen
Annahmen
enthalten
sind
. [EU]
111
A
settlement
occurs
when
an
entity
enters
into
a
transaction
that
eliminates
all
further
legal
or
constructive
obligation
for
part
or
all
of
the
benefits
provided
under
a
defined
benefit
plan
(other
than
a
payment
of
benefits
to
,
or
on
behalf
of
,
employees
in
accordance
with
the
terms
of
the
plan
and
included
in
the
actuarial
assumptions
).
[112]
Artikel
3-1
c
der
Vereinbarung
über
industrielle
Forschung
zwischen
dem
IFP
und
Axens
und
der
Vereinbarung
über
industrielle
Forschung
zwischen
dem
IFP
und
Prosernat
,
Artikel
III
.2
der
Vereinbarung
zwischen
dem
IFP
und
Beicip-Franlab
. [EU]
Articles
3-1
, c)
of
the
industrial
research
agreement
between
IFP
and
Axens
and
the
industrial
research
agreement
between
IFP
and
Prosernat
,
and
Article
III
.2
of
the
agreement
between
IFP
and
Beicip-Franlab
.
11
Bei
einer
Vereinbarung
kann
es
sich
auch
dann
um
eine
gemeinsame
Vereinbarung
handeln
,
wenn
nicht
alle
Parteien
an
der
gemeinschaftlichen
Führung
der
Vereinbarung
beteiligt
sind
. [EU]
11
An
arrangement
can
be
a
joint
arrangement
even
though
not
all
of
its
parties
have
joint
control
of
the
arrangement
.
12
Unternehmen
müssen
bei
der
Beurteilung
,
ob
alle
Parteien
oder
eine
Gruppe
der
Parteien
die
gemeinschaftliche
Führung
einer
Vereinbarung
tragen
,
nach
entsprechendem
Ermessen
vorgehen
. [EU]
12
An
entity
will
need
to
apply
judgement
when
assessing
whether
all
the
parties
,
or
a
group
of
the
parties
,
have
joint
control
of
an
arrangement
.
13
Ändern
sich
Sachverhalte
und
Umstände
,
hat
ein
Unternehmen
erneut
zu
beurteilen
,
ob
es
noch
an
der
gemeinsamen
Führung
der
Vereinbarung
beteiligt
ist
. [EU]
13
If
facts
and
circumstances
change
,
an
entity
shall
reassess
whether
it
still
has
joint
control
of
the
arrangement
.
17
Außervertragliche
Schuldverhältnisse
sofern
sie
einer
Vereinbarung
zwischen
den
Parteien
oder
einem
Schuldanerkenntnis
unterliegen
(z.B.
Schadensbegleichung
,
ungerechtfertigte
Bereicherung
)
18
Aus
dem
gemeinsamen
Eigentum
an
Vermögensgegenständen
erwachsende
Forderungen
[EU]
17
Claims
arising
from
non-contractual
obligations
if
they
are
subject
to
an
agreement
between
the
parties
or
an
admission
of
debt
(e.g.
damages
,
unjust
enrichment
)
18
Claims
arising
from
joint
ownership
of
property
17
Außervertragliche
Schuldverhältnisse
,
sofern
sie
einer
Vereinbarung
zwischen
den
Parteien
oder
einer
Schuldanerkenntnis
unterliegen
(z.B.
Schadensbegleichung
,
ungerechtfertigte
Bereicherung
) [EU]
17
Claims
arising
from
non-contractual
obligations
if
they
are
subject
to
an
agreement
between
the
parties
or
an
admission
of
debt
(e.g.
damages
,
unjust
enrichment
)
17
Bei
der
Beurteilung
,
ob
es
sich
bei
einer
gemeinsamen
Vereinbarung
um
eine
gemeinschaftliche
Tätigkeit
oder
ein
Gemeinschaftsunternehmen
handelt
,
muss
ein
Unternehmen
unter
Ausübung
seines
Ermessens
vorgehen
. [EU]
17
An
entity
applies
judgement
when
assessing
whether
a
joint
arrangement
is
a
joint
operation
or
a
joint
venture
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Vereinbarung"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners