A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Fehldruck
Fehleingabe
Fehleinschätzung
Fehleinstellung
Fehlen
Fehlen der Geschäftsgrundlage
Fehlen einer Absicht
Fehlen eines Hodens
Fehlen eines Testaments
Search for:
ä
ö
ü
ß
836 results for
fehlen
Word division: feh·len
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Oh
Schreck
,
es
fehlen
zwei
Knöpfe
!
Horrors
,
two
buttons
are
missing
!
Ein
Zangenschlüssel
sollte
im
eigenen
Werkzeugsortiment
nicht
fehlen
.
A
pliers
wrench
is
a
good
thing
to
have
in
your
tool
kit
.
Mir
fehlen
die
Worte
.
Words
fail
me
.
Mir
fehlen
10
Euro
.
I'm
missing
Euro
10
.
Ihm
fehlen
zwei
Zähne
.
He
has
two
teeth
missing
.
Hast
du
alles
eingekauft
? -
Nein
,
es
fehlen
noch
ein
paar
Dinge
.
Did
you
buy
everything
? -
No
,
we
still
have
to
get
a
few
things
.
Es
fehlen
ihr
die
nötigen
Voraussetzungen
,
um
das
,
was
sie
angefangen
hat
,
zu
Ende
zu
bringen
.
She
doesn't
have
the
wherewithal
to
finish
what
she
has
started
.
Uns
fehlen
nur
noch
100
Euro
vom
Gesamtbetrag
.
We're
only
Euro
100
shy
of
the
total
amount
.
Das
Fehlen
nationaler
Kennzeichen
verweist
dabei
nicht
nur
auf
den
Verlust
kultureller
und
historischer
Identitäten
,
sondern
auch
auf
die
Anonymität
von
Massengräbern
. [G]
The
absence
of
national
insignia
refers
not
only
to
the
loss
of
cultural
and
historical
identities
,
but
also
to
the
anonymity
of
mass
graves
.
Dass
es
bei
diesem
"globalen"
Prozess
an
Transparenz
mangelt
und
zuverlässige
Daten
vor
allem
bei
Importware
fehlen
,
verwundert
nicht
. [G]
Unsurprisingly
,
transparency
does
not
feature
in
this
"global"
process
and
there
is
an
absence
of
reliable
data
,
especially
about
imported
goods
.
Dazu
fehlen
jedoch
seit
den
70er
Jahren
die
finanziellen
Mittel
. [G]
Unfortunately
,
these
were
discontinued
during
the
1970s
due
to
lack
of
funding
.
Der
große
Erfolg
von
Fotografen
wie
Andreas
Gursky
,
Axel
Hütte
,
Candida
Höfer
oder
Thomas
Ruff
,
die
aus
der
Schule
von
Hans
und
Hilla
Becher
an
der
Düsseldorfer
Akademie
kamen
und
mit
ihren
Riesenformaten
in
direkte
Konkurrenz
zur
Malerei
traten
,
machte
das
Fehlen
einer
Malerei
deutlich
bewusst
,
die
sich
mit
darstellerischen
Fragen
auseinander
setzte
. [G]
The
great
success
of
photographers
such
as
Andreas
Gursky
,
Axel
Hütte
,
Candida
Höfer
and
Thomas
Ruff
,
all
students
of
Hans
and
Hilla
Becher
at
the
Düsseldorf
Art
Academy
,
and
their
gigantic
formats
which
enter
into
direct
competition
with
painting
,
made
clearly
conscious
the
lack
of
a
kind
of
painting
that
confronts
questions
of
representational
art
.
Die
Köpfe
der
Abgebildeten
fehlen
,
was
ihnen
ihre
Individualität
und
den
Bildern
ihre
Privatheit
nimmt
. [G]
Cropping
their
heads
off
deprives
the
subjects
of
their
individuality
-
and
the
photographs
of
their
privacy
.
Doch
gibt
es
durchaus
Möglichkeiten
,
dieses
Fehlen
staatlicher
Akten
,
die
vor
allem
für
die
politische
Geschichte
relevant
sind
,
durch
Quellen
anderer
Herkunft
auszugleichen
. [G]
However
,
there
are
ways
of
making
up
for
the
paucity
of
government
files
,
which
are
primarily
relevant
to
political
history
,
through
other
sources
.
Ebenso
fehlen
die
deutschsprachigen
Literaturhäuser
in
Basel
,
Zürich
,
Wien
,
Graz
und
Innsbruck
. [G]
Neither
are
the
German-language
literature
houses
in
Basle
,
Zurich
,
Vienna
,
Graz
and
Innsbruck
represented
.
Es
fehlen
ja
auch
ungefähr
200
Einwohner
,
um
die
magischen
100
.000
zu
erreichen
,
die
es
erlauben
würden
,
den
offiziellen
Titel
"Großstadt"
zu
tragen
. [G]
It
also
falls
short
-
by
around
200
people
-
of
the
magic
figure
of
100
,000
which
would
allow
it
to
be
known
officially
as
a
"city"
.
Fluch
und
Segen
,
denn
Vertriebsstrukturen
und
Kauf
kräftige
Klientel
fehlen
der
Stadt
. [G]
It's
a
curse
as
well
as
a
blessing
,
because
the
city
lacks
retail
structures
and
clientele
with
buying
power
.
Ihnen
fehlen
die
Mittel
für
eine
effektive
Öffenlichkeits-
oder
politische
Arbeit
. [G]
They
don't
have
the
resources
for
effective
public
relations
or
political
campaigns
.
Im
Gedächtnis
der
Familien
kommt
die
Wahrheit
nur
schwer
ans
Licht
,
aber
anders
als
bei
der
beinahe
kollektiven
Amnesie
,
die
Deutschland
nach
1945
befiel
,
fehlen
tatsächlich
oft
die
Dokumente
und
Belege
,
die
die
Verstrickung
von
Familienmitgliedern
transparent
machen
würden
. [G]
Families
tend
to
push
the
truth
into
the
shadowy
recesses
of
their
shared
memory
,
yet
in
most
cases
,
and
in
contrast
to
the
almost
universal
amnesia
that
befell
Germany
after
1945
,
they
also
lack
the
documentary
evidence
that
would
illuminate
the
involvement
of
their
own
.
Jedes
zweite
Unternehmen
,
das
Fachkräfte
sucht
,
kann
angebotene
Aufträge
nicht
annehmen
oder
geplante
Investitionen
und
Innovationen
nicht
durchführen
,
da
die
dazu
benötigten
Fachkräfte
fehlen
. [G]
One
in
two
companies
seeking
skilled
workers
is
unable
to
accept
contracts
or
to
implement
planned
investment
and
innovation
because
it
lacks
the
skilled
labour
it
needs
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fehlen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners