DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

843 results for Dementsprechend
Word division: dem·ent·spre·chend
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Beim 2004 auf den Markt gekommenen Adidas 1, dem ersten intelligenten Schuh, verstehen Sensoren und Mikrochips mit 5 Millionen Berechnungen pro Sekunde die Umgebung und variieren dementsprechend die Dämpfung der Sohle. [G] The 2004 model Adidas 1 is the company's first 'intelligent' shoe, containing sensors and microchips that use five million calculations per second to evaluate ground conditions and change the sole's shock absorbing qualities accordingly.

Dementsprechend definierten sich auch viele neu entstehende Bands in Deutschland über örtliche Identitäten. [G] Many new, emerging bands in Germany followed this trend and defined themselves via their regional identities.

Dementsprechend ist die öffentliche Hand längst der Hauptfinanzier der Wohlfahrtsbranche. [G] This is why public authorities in Germany in the meantime have become the main financial provider for the welfare sector.

Dementsprechend reichen die Preise für die Hauptvorstellung von vier Euro in einem bayerischen Dorfkino bis zu 8,50 Euro in großstädtischen Arthouse-Kinos. [G] Accordingly the prices for the main performance range from four euro in a rural Bavarian cinema up to 8.5 euro in big-city art-house cinemas.

Die Redakteure reservieren sich die Perlen unter den Neuerscheinungen und beanspruchen mit ihren ausführlichen Rezensionen dementsprechend viel Raum. [G] Editors keep the pearls among the new publications for themselves, and their detailed reviews take up a correspondingly large amount of space.

"Filmemacher der neuen Generation werden wie selbstverständlich im Großraum Europa agieren und sich dementsprechend über alle Sprachbarrieren hinweg in Netzwerken zusammenschließen", so Festivalleiter Andreas Gruber. [G] 'Film-makers of the new generation will operate as a matter of course within the whole of Europe and correspondingly unite in networks that cross all language barriers', says Festival director Andreas Gruber.

Jedes zusätzliche ausländische Architekturbüro vergrößert dementsprechend die ohnehin starke Konkurrenzsituation. [G] So every foreign architect entering the market makes the competition even fiercer.

Neukölln ist jetzt in tha ghetto, und dementsprechend drehen alle am Zeiger: die Boulevardpresse, die Schulverwaltungen, die Polizei und die Jugendlichen selbst. [G] Neukölln is now in tha ghetto, and accordingly everyone is over-reacting: the popular press, school administrative bodies, police and young people themselves.

Was waren das vor 1989 doch für harmonische Zustände! Die Hauptverkehrsstraße unseres Viertels endete an einer Wand und war dementsprechend als Spielplatz freigegeben. [G] Just think how harmonious life was prior to 1989! The main streets in our neighbourhood ended at a wall, so children were given the green light to play on them.

Abschlüsse für die Berichtsperioden seit der Einstufung als zur Veräußerung gehalten sind dementsprechend zu ändern, wenn es sich bei der Veräußerungsgruppe oder den langfristigen Vermögenswerten, die nicht mehr als zur Veräußerung gehalten eingestuft werden, um eine Tochtergesellschaft, eine gemeinschaftliche Tätigkeit, ein Gemeinschaftsunternehmen, ein assoziiertes Unternehmen oder einen Anteil an einem Gemeinschaftsunternehmen oder assoziierten Unternehmen handelt. [EU] Financial statements for the periods since classification as held for sale shall be amended accordingly if the disposal group or non-current asset that ceases to be classified as held for sale is a subsidiary, joint operation, joint venture, associate, or a portion of an interest in a joint venture or an associate.

Air Malta hat den Nettoerlös aus dem Triebwerksverkauf in den Eigenbeitrag eingebracht und die [5 bis 7] Mio. EUR dementsprechend als Kosten gewertet. [EU] For the purpose of own contribution, Air Malta has applied the net proceeds, coming from the sale of the engines, and has therefore considered the EUR [5 to 7] million as a cost.

Alle anderen Exemplare sind als Exemplare von Arten des Anhangs A zu betrachten, und der Handel mit diesen ist dementsprechend zu regeln.) [EU] All other specimens shall be deemed to be specimens of species included in Annex A and trade in them shall be regulated accordingly)

Alle anderen Exemplare sind als Exemplare von Arten des Anhangs A zu betrachten, und der Handel mit diesen ist dementsprechend zu regeln.) [EU] Malabar rose Bhutanitis spp.

Alle anderen Exemplare sind als Exemplare von Arten des Anhangs A zu betrachten, und der Handel mit diesen ist dementsprechend zu regeln.) Laichhard's Sägerochen, Süßwasser Sägerochen [EU] All other specimens shall be deemed to be specimens of species included in Annex A and the trade in them shall be regulated accordingly)

Alle anderen Exemplare sind als Exemplare von Arten des Anhangs A zu betrachten, und der Handel mit diesen ist dementsprechend zu regeln.) Leichhardts Sägerochen, Süßwasser-Sägerochen [EU] All other specimens shall be deemed to be specimens of species included in Annex A and the trade in them shall be regulated accordingly)

Alle Exemplare sind als Exemplare von Arten des Anhangs A zu betrachten, und der Handel mit diesen ist dementsprechend zu regeln.) [EU] All specimens shall be deemed to be specimens of species included in Annex A and the trade in them shall be regulated accordingly)

Alle Maßnahmen erfolgten unter Verwendung unmittelbar vom Staat kontrollierter Gelder, die dementsprechend staatliche Mittel im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag darstellen. [EU] The measures were all granted from funds under the direct control of the State and therefore constituted State resources within the meaning of Article 87(1) of the Treaty.

Allerdings wird sich das Beschäftigungswachstum 2009 merklich verlangsamen. Dementsprechend wird mit einem Anstieg der Arbeitslosenquote auf 8,4 % gerechnet. [EU] However, employment growth will slow significantly over 2009, with unemployment expected to increase to 8,4 %.

Angesichts des Vorschlags der Kommission und der Tatsache, dass dieser Vorschlag von der jüngsten Abschätzung der Folgen von Beschlüssen über die Fangmöglichkeiten für den Sardellenbestand im Golf von Biscaya begleitet wird, empfiehlt es sich, dementsprechend für diesen Bestand eine TAC festzusetzen. [EU] Having regard to that Commission proposal and considering that the impact assessment underlying that proposal provided for the most recent assessment of the impact of decisions on the fishing opportunities for the anchovy stock in the Bay of Biscay, it is appropriate to fix a TAC for that stock accordingly.

Angesichts des Vorschlags der Kommission und der Tatsache, dass sich dieser Vorschlag auf die jüngste Abschätzung der Folgen von Beschlüssen über die Fangmöglichkeiten für den Sardellenbestand im Golf von Biscaya stützt, empfiehlt es sich, dementsprechend für diesen Bestand eine TAC festzusetzen. [EU] Having regard to that proposal and considering that the impact assessment underlying that proposal provided for the most recent assessment of the impact of decisions on the fishing opportunities for the anchovy stock in the Bay of Biscay, it is appropriate to fix a TAC for that stock accordingly.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners