A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
dem Zeitgeist entsprechend
demagogisch
demaskieren
dement
dementieren
demenziell
demgemäß
demnach
demnächst
Search for:
ä
ö
ü
ß
843 results for
Dementsprechend
Word division: dem·ent·spre·chend
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Beim
2004
auf
den
Markt
gekommenen
Adidas
1,
dem
ersten
intelligenten
Schuh
,
verstehen
Sensoren
und
Mikrochips
mit
5
Millionen
Berechnungen
pro
Sekunde
die
Umgebung
und
variieren
dementsprechend
die
Dämpfung
der
Sohle
. [G]
The
2004
model
Adidas
1
is
the
company's
first
'intelligent'
shoe
,
containing
sensors
and
microchips
that
use
five
million
calculations
per
second
to
evaluate
ground
conditions
and
change
the
sole's
shock
absorbing
qualities
accordingly
.
Dementsprechend
definierten
sich
auch
viele
neu
entstehende
Bands
in
Deutschland
über
örtliche
Identitäten
. [G]
Many
new
,
emerging
bands
in
Germany
followed
this
trend
and
defined
themselves
via
their
regional
identities
.
Dementsprechend
ist
die
öffentliche
Hand
längst
der
Hauptfinanzier
der
Wohlfahrtsbranche
. [G]
This
is
why
public
authorities
in
Germany
in
the
meantime
have
become
the
main
financial
provider
for
the
welfare
sector
.
Dementsprechend
reichen
die
Preise
für
die
Hauptvorstellung
von
vier
Euro
in
einem
bayerischen
Dorfkino
bis
zu
8,50
Euro
in
großstädtischen
Arthouse-Kinos
. [G]
Accordingly
the
prices
for
the
main
performance
range
from
four
euro
in
a
rural
Bavarian
cinema
up
to
8.5
euro
in
big-city
art-house
cinemas
.
Die
Redakteure
reservieren
sich
die
Perlen
unter
den
Neuerscheinungen
und
beanspruchen
mit
ihren
ausführlichen
Rezensionen
dementsprechend
viel
Raum
. [G]
Editors
keep
the
pearls
among
the
new
publications
for
themselves
,
and
their
detailed
reviews
take
up
a
correspondingly
large
amount
of
space
.
"Filmemacher
der
neuen
Generation
werden
wie
selbstverständlich
im
Großraum
Europa
agieren
und
sich
dementsprechend
über
alle
Sprachbarrieren
hinweg
in
Netzwerken
zusammenschließen"
,
so
Festivalleiter
Andreas
Gruber
. [G]
'Film-makers
of
the
new
generation
will
operate
as
a
matter
of
course
within
the
whole
of
Europe
and
correspondingly
unite
in
networks
that
cross
all
language
barriers'
,
says
Festival
director
Andreas
Gruber
.
Jedes
zusätzliche
ausländische
Architekturbüro
vergrößert
dementsprechend
die
ohnehin
starke
Konkurrenzsituation
. [G]
So
every
foreign
architect
entering
the
market
makes
the
competition
even
fiercer
.
Neukölln
ist
jetzt
in
tha
ghetto
,
und
dementsprechend
drehen
alle
am
Zeiger:
die
Boulevardpresse
,
die
Schulverwaltungen
,
die
Polizei
und
die
Jugendlichen
selbst
. [G]
Neukölln
is
now
in
tha
ghetto
,
and
accordingly
everyone
is
over-reacting:
the
popular
press
,
school
administrative
bodies
,
police
and
young
people
themselves
.
Was
waren
das
vor
1989
doch
für
harmonische
Zustände
!
Die
Hauptverkehrsstraße
unseres
Viertels
endete
an
einer
Wand
und
war
dementsprechend
als
Spielplatz
freigegeben
. [G]
Just
think
how
harmonious
life
was
prior
to
1989
!
The
main
streets
in
our
neighbourhood
ended
at
a
wall
,
so
children
were
given
the
green
light
to
play
on
them
.
Abschlüsse
für
die
Berichtsperioden
seit
der
Einstufung
als
zur
Veräußerung
gehalten
sind
dementsprechend
zu
ändern
,
wenn
es
sich
bei
der
Veräußerungsgruppe
oder
den
langfristigen
Vermögenswerten
,
die
nicht
mehr
als
zur
Veräußerung
gehalten
eingestuft
werden
,
um
eine
Tochtergesellschaft
,
eine
gemeinschaftliche
Tätigkeit
,
ein
Gemeinschaftsunternehmen
,
ein
assoziiertes
Unternehmen
oder
einen
Anteil
an
einem
Gemeinschaftsunternehmen
oder
assoziierten
Unternehmen
handelt
. [EU]
Financial
statements
for
the
periods
since
classification
as
held
for
sale
shall
be
amended
accordingly
if
the
disposal
group
or
non-current
asset
that
ceases
to
be
classified
as
held
for
sale
is
a
subsidiary
,
joint
operation
,
joint
venture
,
associate
,
or
a
portion
of
an
interest
in
a
joint
venture
or
an
associate
.
Air
Malta
hat
den
Nettoerlös
aus
dem
Triebwerksverkauf
in
den
Eigenbeitrag
eingebracht
und
die
[5
bis
7]
Mio
.
EUR
dementsprechend
als
Kosten
gewertet
. [EU]
For
the
purpose
of
own
contribution
,
Air
Malta
has
applied
the
net
proceeds
,
coming
from
the
sale
of
the
engines
,
and
has
therefore
considered
the
EUR
[5 to 7]
million
as
a
cost
.
Alle
anderen
Exemplare
sind
als
Exemplare
von
Arten
des
Anhangs
A
zu
betrachten
,
und
der
Handel
mit
diesen
ist
dementsprechend
zu
regeln
.) [EU]
All
other
specimens
shall
be
deemed
to
be
specimens
of
species
included
in
Annex
A
and
trade
in
them
shall
be
regulated
accordingly
)
Alle
anderen
Exemplare
sind
als
Exemplare
von
Arten
des
Anhangs
A
zu
betrachten
,
und
der
Handel
mit
diesen
ist
dementsprechend
zu
regeln
.) [EU]
Malabar
rose
Bhutanitis
spp
.
Alle
anderen
Exemplare
sind
als
Exemplare
von
Arten
des
Anhangs
A
zu
betrachten
,
und
der
Handel
mit
diesen
ist
dementsprechend
zu
regeln
.)
Laichhard's
Sägerochen
,
Süßwasser
Sägerochen
[EU]
All
other
specimens
shall
be
deemed
to
be
specimens
of
species
included
in
Annex
A
and
the
trade
in
them
shall
be
regulated
accordingly
)
Alle
anderen
Exemplare
sind
als
Exemplare
von
Arten
des
Anhangs
A
zu
betrachten
,
und
der
Handel
mit
diesen
ist
dementsprechend
zu
regeln
.)
Leichhardts
Sägerochen
,
Süßwasser-Sägerochen
[EU]
All
other
specimens
shall
be
deemed
to
be
specimens
of
species
included
in
Annex
A
and
the
trade
in
them
shall
be
regulated
accordingly
)
Alle
Exemplare
sind
als
Exemplare
von
Arten
des
Anhangs
A
zu
betrachten
,
und
der
Handel
mit
diesen
ist
dementsprechend
zu
regeln
.) [EU]
All
specimens
shall
be
deemed
to
be
specimens
of
species
included
in
Annex
A
and
the
trade
in
them
shall
be
regulated
accordingly
)
Alle
Maßnahmen
erfolgten
unter
Verwendung
unmittelbar
vom
Staat
kontrollierter
Gelder
,
die
dementsprechend
staatliche
Mittel
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellen
. [EU]
The
measures
were
all
granted
from
funds
under
the
direct
control
of
the
State
and
therefore
constituted
State
resources
within
the
meaning
of
Article
87
(1)
of
the
Treaty
.
Allerdings
wird
sich
das
Beschäftigungswachstum
2009
merklich
verlangsamen
.
Dementsprechend
wird
mit
einem
Anstieg
der
Arbeitslosenquote
auf
8,4 %
gerechnet
. [EU]
However
,
employment
growth
will
slow
significantly
over
2009
,
with
unemployment
expected
to
increase
to
8,4 %.
Angesichts
des
Vorschlags
der
Kommission
und
der
Tatsache
,
dass
dieser
Vorschlag
von
der
jüngsten
Abschätzung
der
Folgen
von
Beschlüssen
über
die
Fangmöglichkeiten
für
den
Sardellenbestand
im
Golf
von
Biscaya
begleitet
wird
,
empfiehlt
es
sich
,
dementsprechend
für
diesen
Bestand
eine
TAC
festzusetzen
. [EU]
Having
regard
to
that
Commission
proposal
and
considering
that
the
impact
assessment
underlying
that
proposal
provided
for
the
most
recent
assessment
of
the
impact
of
decisions
on
the
fishing
opportunities
for
the
anchovy
stock
in
the
Bay
of
Biscay
,
it
is
appropriate
to
fix
a
TAC
for
that
stock
accordingly
.
Angesichts
des
Vorschlags
der
Kommission
und
der
Tatsache
,
dass
sich
dieser
Vorschlag
auf
die
jüngste
Abschätzung
der
Folgen
von
Beschlüssen
über
die
Fangmöglichkeiten
für
den
Sardellenbestand
im
Golf
von
Biscaya
stützt
,
empfiehlt
es
sich
,
dementsprechend
für
diesen
Bestand
eine
TAC
festzusetzen
. [EU]
Having
regard
to
that
proposal
and
considering
that
the
impact
assessment
underlying
that
proposal
provided
for
the
most
recent
assessment
of
the
impact
of
decisions
on
the
fishing
opportunities
for
the
anchovy
stock
in
the
Bay
of
Biscay
,
it
is
appropriate
to
fix
a
TAC
for
that
stock
accordingly
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dementsprechend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners