DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
title
Search for:
Mini search box
 

3932 results for title
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Eine Stellenausschreibung muss die Tätigkeitsbezeichnung enthalten. A job ad must contain the job title.

Dieser Titel ist der Lohn für all die harte Arbeit. This title repays all the hard work.

Der Meistertitel steht auf dem Spiel. The champ's title is on the line.

Bei diesem Wort denke ich als erstes an den gleichnamigen Roman. My first association with this word is the novel of the same title.

Der vollständige Titel ist ein bisschen lang. Its full title is a bit of a mouthful.

Ein einziger Punkt trennt sie noch vom Meistertitel. A single point stands between them and the championship title.

Der Name des Verfassers stand unterhalb des Titels. The author's name was printed below the title.

Hamilton fiel mit dem sechsten Platz im Titelrennen weiter hinter Vettel zurück. Hamilton fell further behind Vettel in the title race as he finished sixth.

Aber wie nennt man sie nun richtig: Filmarchitekten, Szenenbilder, Filmausstatter, Production Designer? Alles geht. [G] But what is their proper job title: art directors, set-builders, film designers, or production designers? All these terms can be used.

Allein der von Mao Tse Tungs entliehene Ausstellungstitel "Lasst tausend Blumen blühen" spricht in seinem Romantizismus schon Bände über die Konvertierung zur floralen Heiterkeit. [G] The Romanticist title of the exhibition 'Let a Thousand Flowers Bloom', a reference to Mao Tse Tung, already says much about his conversion to floral cheerfulness.

Als 15-Jährige durfte sie sich zum ersten Mal Deutsche Meisterin im Kickboxen nennen und nur ein Jahr später wurde sie Europa-Meisterin in dieser Disziplin. [G] At 15, she was honoured with the title of German kick-boxing champion for the first time, and only a year later she became European champion in the same discipline.

Als Pendant zu seinem frühen Entwurf entstand 1997 die Hängelampe mit dem hintersinnigen Titel "Wo bist Du, Edison...?" Der Lampenschirm erzeugt als Hologramm das Bild der historischen Glühbirne, die 1879 von dem Amerikaner Thomas Edison erfunden wurde. [G] Following up his early design, he made a hanging lamp with the symbolic title "Wo bist Du, Edison ...?" ("Where are you, Edison ...?") in 1997. Its lampshade projects a hologram of the historic light bulb invented by Thomas Edison in 1879.

Als Pendant zu seinem frühen Entwurf entstand 1997 die Hängelampe mit dem hintersinnigen Titel "Wo bist Du, Edison...?" Der Lampenschirm erzeugt als Hologramm das Bild der historischen Glühbirne, welche 1879 von dem Amerikaner Thomas Edison erfunden wurde. [G] Following up his early design, he made a hanging lamp with the symbolic title "Wo bist Du, Edison ...?" ("Where are you, Edison ...?) in 1997. Its lampshade projects a hologram of the historic light bulb invented by Thomas Edison in 1879.

Am 11. Mai nahm Chervel im Amsterdamer Aufklärungstempel "Felix Meritis" teil an einer Forumsdiskussion mit der Losung "Let's talk European". [G] On 11th May, Chervel took part in a forum discussion at Amsterdam's temple of enlightenment "Felix Meritis", with the title "Let's talk European".

An diese Tradition möchte die Stadt auch weiterhin anschließen, indem sie sich unter dem Titel "Stadt des Westfälischen Friedens" als Kulturhauptstadt 2010 bei der Europäischen Union bewirbt. [G] The city is keen to continue this tradition in future too by competing to be European City of Culture in 2010 under the title "City of the Peace of Westphalia".

Anlässlich des Berliner Konzerts im Februar 2002 brachte die Deutsche Grammophon eine CD mit romantischen Arien heraus, deren Titel eigentlich alles über ihren Interpreten besagt. [G] When he gave his Berlin concert in February 2002, Deutsche Grammophon brought out a CD of Romantic arias, the title of which really says all there is to say about the man who interpreted them.

Außer Konkurrenz läuft Bennett Millers Filmbiografie "Capote" über den extravaganten US-Autor Truman Capote ("Kaltblütig") mit dem diesjährigen Golden-Globe-Gewinner Philip Seymour Hoffman in der Titelrolle. [G] Outside the competition is showing Bennett Miller's film biography "Capote", about the extravagant American author Truman Capote ("In Cold Blood"), with this year's winner of the Golden Globe, Philip Seymour Hoffman, in the title role.

Auf diese Orte der Auswechselbarkeit lenkt der deutsche Beitrag zur Biennale den Blick - und das mit dem vieldeutigen Titel Deutschlandschaft. [G] The German contribution to the Biennale directs our gaze to these loci of interchangeability - under the ambiguous title Deutschlandschaft (Deutschlandscape).

Bei der Weltmeisterschaft 1990 in Italien krönte er seine sportliche Karriere mit dem Titelgewinn als Teamchef der deutschen Nationalmannschaft. [G] As coach of the German national team he made the crowning achievement of his sports career by winning the title at the 1990 World Cup in Italy.

Berühmtester und mit einer Gesamtauflage von mehr als einer Million auch erfolgreichster Autor ist Jacques Berndorf, dessen Romantitel bereits durch das vorangesetzte Eifel (-Müll, -Filz, -Liebe usw.) mit Herkunftssiegel versehen sind. [G] The most famous, and with total sales of over one milliion the most successful, writer is Jacques Berndorf, whose novel titles have their seal of origin in the prefix Eifel (-Müll, -Filz, -Liebe etc.) to the title.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners