DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

119 results for zunahm
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Ab 2003 intensivierten die betroffenen Länder ihre Tätigkeiten auf dem Gemeinschaftsmarkt in kürzester Zeit stark, so dass ihr Marktanteil im Bezugszeitraum insgesamt um 58 % zunahm. [EU] However, starting in 2003, the countries concerned increased their activities strongly and rapidly on the Community market, overall resulting in 58 % growth of their market share in the period considered.

Auch wenn die Finanzkrise sich negativ auf die Verkaufspreise auswirkte, so gab es den Untersuchungsergebnissen zufolge jedoch auch einen Preisdruck, der von Einfuhren insbesondere aus anderen Drittländern ausging, deren Präsenz auf dem Unionsmarkt trotz des schwachen Verbrauchs zunahm; sie übten auf die wichtigsten vom Wirtschaftszweig der Union hergestellten und verkauften Warentypen einen Preisdruck aus, so dass dieser gezwungen war, seine Verkaufspreise stärker als um den Kostenrückgang zu senken. [EU] However, the investigation showed that even if the financial crisis had a negative impact on the sales prices, there was also a downward pressure by imports in particular from other third countries, which expanded on the Union market despite the flat consumption and applied price pressure to the core product types manufactured and sold by the Union industry which was forced to decrease its sales prices more than the decrease in costs.

Auch wenn es zutrifft, dass die Produktionskapazität des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft vergleichsweise stärker zunahm (+189 %) als die Nachfrage (+106 %), sollte dennoch darauf hingewiesen werden, dass die wichtigsten kostentreibenden Faktoren bei der Biodieselherstellung die variablen Kosten sind. [EU] Even if it is a fact that the production capacity of the Community industry increased (+189 %) relatively more than the demand (+106 %), it is noteworthy that the main cost drivers in the biodiesel production are the variable costs.

Auf der Grundlage der gegenwärtig verfügbaren und unter der Randnummer 36 dargelegten Informationen wurde festgestellt, dass das Volumen der Einfuhren der betroffenen Ware aus der VR China von 2003 bis zum UZ von etwa 311000 Tonnen auf über 452000 Tonnen, d. h. um 45 %, zunahm. [EU] On the basis of the facts available at this stage as described in recital 36, it was found that Chinese import volumes of the product concerned into the Community increased by 45 % from 2003 (around 311000 tonnes) to the IP (more than 452000 tonnes).

Auf dieser Grundlage wurde festgestellt, dass der Gemeinschaftsverbrauch im Bezugszeitraum zunahm und der Gemeinschaftsmarkt für die betroffene und für die gleichartige Ware im UZ um etwa 25 % größer war als 2003. [EU] On the basis of the above, it was found that the Community consumption increased over the period considered and during the IP the Community market for the product concerned and the like product was approximately 25 % higher than in 2003.

Auf dieser Grundlage wurde festgestellt, dass der Gemeinschaftsverbrauch kontinuierlich gestiegen war und zwischen 1999 und 2002 um 41 % zunahm. [EU] On this basis, Community consumption was found to have increased steadily and by 41 % between 1999 and 2002.

Aufgrund der verfügbaren Informationen ist klar, dass nicht nur der Marktanteil der gedumpten Einfuhren während des Bezugszeitraums erheblich zunahm, sondern dass auch bei bereits sinkender Nachfrage nichts auf ein Ende oder eine Umkehrung dieser Tendenz hindeutete. [EU] From the information available, it is clear that not only the dumped imports have shown a substantial increase of their market shares during the period considered, but they have also shown no sign of stopping or reversing this trend in a period when demand had already started to contract.

Aus der Tabelle unter Randnummer (69) geht hervor, dass das Volumen der Einfuhren aus der VR China, Malaysia und Hongkong im Bezugszeitraum um 117 % zunahm, was zu einem Anstieg des Marktanteils von 21 % im Jahr 2002 auf 48 % im UZ führte. [EU] It follows from recital (69) that the volume of imports from the PRC, Malaysia and Hong Kong has increased by 117 % during the period considered, representing an increase in market share from 21 % in 2002 to 48 % during the IP.

Aus der vorstehenden Tabelle geht hervor, dass die Produktion im Bezugszeitraum um 26 % zurückging, während die Produktionskapazität um 16 % zunahm. [EU] As shown in the table above, production during the period considered decreased by 26 % while the capacity increased by 16 %.

Außerdem gingen die Preise der Einfuhren aus den betroffenen Ländern weiter zurück, während der Verbrauch ab 2002 relativ konstant blieb und sogar leicht zunahm. [EU] Furthermore, import prices from the countries under consideration continued to decrease significantly, while consumption remained relatively stable from 2002 onwards and even increased slightly.

Bei der Beurteilung der Auswirkungen der gedumpten Einfuhren sollte jedoch auch berücksichtigt werden, dass die gedumpten Einfuhren mengenmäßig immer weniger als 4 % ausmachten und dieser Marktanteil im Bezugszeitraum um weniger als zwei Prozentpunkte zunahm. [EU] However, in assessing the effect of the dumped imports, it should also be considered that the volumes of dumped imports was always below 4 %, and that their market share increased over the period considered by less than two percentage points, remaining always below 4 %.

Dabei ist jedoch zu berücksichtigen, dass der Gemeinschaftsverbrauch gleichzeitig um 28 % zunahm. [EU] However, this has to be seen in the light of the 28 % increase in Community consumption.

Da der Verbrauch der betroffenen Ware im Bezugszeitraum um 9 % zunahm, vergrößerte sich der Marktanteil der kumulierten Einfuhren der betroffenen Ware von 6,2 % im Jahr 2004 auf 18,7 % im UZ. [EU] Since the consumption of the product concerned during the period under consideration has increased by 9 %, the market share held by cumulated imports of the product concerned increased from 6,2 % in 2004 to 18,7 % in the IP.

Da der Verbrauch im Bezugszeitraum um nur 4 % zunahm, stiegen der Marktanteil der Einfuhren mit Ursprung in der VR China von 0,73 % im Jahr 2000 auf 4,07 % im UZ und jener der Einfuhren aus Vietnam von 1,77 % im Jahr 2000 auf 8,70 % im UZ. [EU] Since the consumption during the period considered has only increased by 4 %, the market share held by imports of the product concerned originating in the PRC has increased from 0,73 % in 2000 to 4,07 % in the IP and the Vietnamese share has increased from 1,77 % in 2000 to 8,70 % in the IP.

Da die Produktion stärker zunahm als die Produktionskapazität, stieg auch die Kapazitätsauslastung im Bezugszeitraum. [EU] As production increased at a higher rate than the increase in production capacity, capacity utilisation also increased over the period considered.

Daher wird der Schluss gezogen, dass der Marktdruck der gedumpten Einfuhren, deren Menge und Marktanteil seit 2006 erheblich zunahm, maßgeblich zur Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft beitrug. [EU] It is therefore concluded that the pressure exerted by the dumped imports, which significantly increased their volume and market share from 2006 onwards played a determining role in the injury suffered by the Community industry.

Daher wird der Schluss gezogen, dass die gedumpten Einfuhren aus der VR China, deren Marktanteil im Bezugszeitraum beträchtlich zunahm, während ihre Preise unter denen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft lagen, erheblich zur schwierigen finanziellen und wirtschaftlichen Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft beitrugen. [EU] In conclusion, it is confirmed that the Chinese dumped imports, which increased their market share significantly over the period considered, at prices undercutting those of the CI have substantially contributed to the difficult financial and economic situation of the CI.

Daher wird vorläufig der Schluss gezogen, dass die Einfuhren, deren Menge und Marktanteil seit 2003 kontinuierlich zunahm und die zudem zu sehr niedrigen und gedumpten Preisen auf den Markt gebracht wurden, einen Druck auf den Markt ausübten, der maßgeblich zu der sich verschlechternden Finanzlage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft beitrug. [EU] It is therefore provisionally concluded that the pressure exerted by the imports concerned, which increased their volume and market share from 2003 onwards, and which were made at very low and dumped prices, played a determining role in the deterioration of the Community industry's financial situation.

Danach gingen die Verkäufe und der Marktanteil des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft zurück, obgleich der Verbrauch im UZ beträchtlich zunahm. [EU] Subsequently, the sales and the market share of the Community industry went down although the consumption increased considerably during the IP.

Daraus folgt, dass in der Gemeinschaft die Nachfrage nach der betroffenen Ware während des Bezugszeitraums um 7 % zunahm. Dieser Wert liegt knapp über dem unter Randnummer 31 der vorläufigen Verordnung genannten Prozentsatz. [EU] This shows that demand for the product concerned in the Community increased by 7 % over the period considered which is slightly more than set out in recital 31 of the provisional Regulation.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners