A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for verstießen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Am
23
.
April
2007
ging
eine
Klage
bei
der
Kommission
ein
,
wonach
die
belgischen
Behörden
angeblich
gegen
den
TSE-Gemeinschaftsrahmen
verstießen
,
da
sie
weiterhin
eine
Beihilfe
von
bis
zu
100
%
sowohl
für
die
Abholung
von
Falltieren
als
auch
für
die
Beseitigung
der
Tierkörper
gewährten
. [EU]
On
23
April
2007
,
the
Commission
received
a
complaint
alleging
that
the
Belgian
authorities
were
in
breach
of
the
TSE
Guidelines
by
continuing
to
grant
aid
of
up
to
100
%
for
both
the
removal
of
fallen
stock
and
the
destruction
of
carcasses
.
Außerdem
führt
der
Ausschluss
der
Daten
über
die
Unternehmen
,
die
den
Feststellungen
zufolge
gegen
Artikel
81
Absatz
1
EG-Vertrag
verstießen
,
zu
ähnlichen
Ergebnissen
wie
die
Berechnungen
anhand
der
Daten
der
zehn
kooperierenden
Gemeinschaftshersteller
,
darunter
jene
,
die
sich
an
dem
vorgenannten
wettbewerbswidrigen
Verhalten
beteiligten
, d. h.
es
würde
dennoch
schädigendes
Dumping
vorliegen
. [EU]
In
addition
,
when
excluding
the
data
of
the
companies
found
to
have
infringed
Article
81
(1)
of
the
EC
Treaty
,
the
results
appear
to
remain
comparable
to
those
calculated
on
the
basis
of
the
data
of
the
ten
cooperating
Community
producers
,
including
those
participating
in
the
abovementioned
anti-competitive
conduct
, i.e.
injurious
dumping
would
still
exist
.
Die
Antragsteller
machten
geltend
,
dass
diese
Praktiken
gegen
Artikel
II
,
III
und
XI
des
Allgemeinen
Zoll-
und
Handelsabkommens
von
1994
(
"GATT
1994"
)
verstießen
. [EU]
The
complainants
alleged
that
these
practices
were
inconsistent
with
Articles
II
,
III
and
XI
of
the
General
Agreement
on
Tariffs
and
Trade
1994
('GATT
1994'
).
Die
Kommission
ist
der
Auffassung
,
dass
die
Beihilferegelung
für
die
sardischen
Reeder
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
unvereinbar
ist
,
da
einige
der
mit
Gesetz
Nr
.
11/1988
eingeführten
zusätzlichen
Voraussetzungen
gegen
die
Grundprinzipien
der
Niederlassungsfreiheit
(
Artikel
52
)
und
des
Verbots
jeder
Diskriminierung
aufgrund
der
Staatsangehörigkeit
(
Artikel
6
und
Artikel
8
Absatz
2)
verstießen
. [EU]
The
Commission
considers
that
the
aid
scheme
to
Sardinian
shipbuilders
is
incompatible
with
Community
law
due
to
the
fact
that
several
of
the
supplementary
conditions
introduced
by
Law
No
11/1988
breached
the
fundamental
principles
of
freedom
of
establishment
(Article
52
)
and
the
prohibition
of
any
discrimination
based
on
nationality
(Article 6
and
Article
48
(2)).
Es
wurde
festgestellt
,
dass
es
keine
zeitliche
Überschneidung
gab
zwischen
dem
Zeitraum
,
in
dem
einige
Gemeinschaftshersteller
gegen
die
Wettbewerbsregeln
verstießen
(
1990
bis
1995
und
für
bestimmte
Waren
bis
1999
),
und
dem
Zeitraum
,
der
Gegenstand
des
vorliegenden
Antidumpingverfahrens
ist
(
2001
bis
2004
).
Es
wurden
darüber
hinaus
im
Zuge
der
Untersuchung
keinerlei
Anhaltspunkte
dafür
gefunden
,
dass
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
oder
andere
Schadensindikatoren
durch
wettbewerbsfeindliches
Verhalten
beeinflusst
wurden
. [EU]
In
this
regard
,
it
was
found
that
there
was
no
overlap
in
time
between
the
duration
of
the
infringement
of
some
Community
producers
(1990
until
1995
and
,
for
certain
products
,
until
1999
)
and
the
period
considered
(2001
until
2004
)
of
the
present
anti-dumping
proceeding
.
Im
Fall
eines
parallelen
europäischen
Kartells
verstießen
die
Hersteller
gegen
Artikel
81
Absatz
1
EG-Vertrag
,
indem
sie
im
Kontext
des
unter
Buchstabe
a)
erwähnten
wettbewerbswidrigen
Verhaltens
Verträge
schlossen
,
die
eine
Aufteilung
des
Angebots
an
glattendigen
OCTG-Rohren
bewirkten
. [EU]
In
a
parallel
European
cartel
the
producers
infringed
Article
81
(1)
of
the
EC
Treaty
by
concluding
,
in
the
context
of
the
anti-competitive
conduct
mentioned
under
(a),
contracts
which
resulted
in
a
sharing
of
the
supplies
of
plain
end
OCTG
pipes
and
tubes
.
In
dem
Antrag
wurde
geltend
gemacht
,
dass
diese
Praktiken
gegen
die
Artikel
III
und
XI
des
Allgemeinen
Zoll-
und
Handelsabkommens
1994
(
nachstehend
"GATT
1994"
genannt
)
verstießen
. [EU]
In
particular
,
the
complaint
alleged
that
these
practices
were
inconsistent
with
Articles
III
and
XI
of
the
General
Agreement
on
Tariffs
and
Trade
1994
(GATT
1994
).
In
ihrem
Schreiben
vom
30
.
Oktober
2001
,
mit
dem
die
Kommission
Frankreich
von
ihrem
Beschluss
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
unterrichtete
,
äußerte
sie
die
Vermutung
,
dass
die
zwischen
dem
1.
Januar
1997
und
dem
28
.
Oktober
1998
gewährten
Beihilfen
gegen
die
für
jenen
Zeitraum
geltenden
Leitlinien
verstießen
. [EU]
In
its
letter
dated
30
October
2001
informing
France
of
its
decision
to
initiate
the
formal
investigation
procedure
,
the
Commission
assumed
that
the
aid
granted
from
1
January
1997
to
28
October
1998
infringed
the
Guidelines
applicable
over
that
period
.
Mit
dem
EU-Japan-Kartell
verstießen
die
betroffenen
Hersteller
gegen
Artikel
81
Absatz
1
EG-Vertrag
,
indem
sie
mit
anderen
Herstellern
eine
Absprache
trafen
,
die
unter
anderem
die
gegenseitige
Respektierung
ihrer
jeweiligen
Inlandsmärkte
für
nahtlose
Standard-OCTG-Rohre
und
LP
mit
Gewinde
vorsah
. [EU]
In
the
EU-Japan
cartel
,
the
producers
concerned
have
infringed
Article
81
(1)
of
the
EC
Treaty
by
participating
,
together
with
other
producers
,
in
an
agreement
providing
,
inter
alia
,
for
the
observance
of
their
respective
domestic
markets
for
seamless
standard
threaded
OCTG
pipes
and
tubes
and
LP
.
Mit
ihrer
Entscheidung
,
einerseits
den
Widerspruch
von
CA
in
der
ersten
und
zweiten
Bieterrunde
zurückzuweisen
und
andererseits
dem
Widerspruch
von
HR
in
der
dritten
Runde
stattzugeben
,
verstießen
die
Mitglieder
des
Widerspruchsausschusses
nicht
gegen
die
Bedingungen
der
Aufforderungen
zur
Angebotsabgabe
und
behandelten
die
beiden
Bieter
auch
nicht
unterschiedlich
. [EU]
The
members
of
the
Objections
Committee
,
by
overruling
CA's
objection
in
the
first
and
second
round
and
accepting
on
the
other
hand
HR's
objection
in
the
third
round
,
did
not
infringe
the
terms
of
the
invitations
to
tender
and
did
not
treat
the
two
bidders
differently
.
Seit
seiner
Berufung
an
das
Verfassungsgericht
im
Jahr
2008
hat
er
die
repressiven
Maßnahmen
der
Regierung
gewissenhaft
umgesetzt
und
repressive
Gesetze
auch
dann
für
rechtswidrig
erklärt
,
wenn
sie
gegen
die
Verfassung
verstießen
. [EU]
Since
his
appointment
to
the
Constitutional
Court
in
2008
,
he
has
faithfully
implemented
the
repressive
policies
of
the
regime
and
has
validated
repressive
laws
even
when
they
violated
the
constitution
.
Während
des
Kontrollbesuchs
wurde
eindeutig
festgestellt
,
dass
die
Buchführungspraktiken
klar
gegen
die
internationalen
Buchführungsgrundsätze
und
gegen
die
chinesischen
Buchführungsgrundsätze
verstießen
,
auch
wenn
sie
nach
dem
UZ
korrigiert
worden
sein
sollten
. [EU]
Moreover
,
from
the
evidence
gathered
during
the
on-the-spot
verification
it
is
clear
that
the
practices
found
were
in
clear
violation
of
IAS
as
well
as
Chinese
accounting
rules
,
even
if
they
would
have
been
corrected
after
the
IP
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verstießen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners