DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
unpredictability
Search for:
Mini search box
 

13 results for unpredictability
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Schon als Augsburger Junge schrieb er in sein Tagebuch "Ich kommandiere mein Herz"; denn von der Unberechenbarkeit vitaler Rhythmen wollte er nicht abhängig sein. [G] The Augsburg teenager already wrote in his diary "I command my heart", for he did not want to be dependent on the unpredictability of vital rhythms.

Andere LF-Hersteller brachten vor, dass die norwegischen Lachsforellenproduzenten vom russischen Markt abhängig seien, was im Falle einer etwaigen Einschränkung des Zugangs zu diesem Markt, der unberechenbar sei, zur Umleitung erheblicher Mengen der betroffenen Ware auf den Gemeinschaftsmarkt führen würde. [EU] Other LRT producers claimed that Norwegian LRT producers were dependent on the Russian market and that, should market access to Russia be limited due to the unpredictability of this market, significant volumes of LRT would be directed to the Community.

Angesichts der Unvorhersehbarkeit der Entwicklung von Influenzaviren ist es angebracht sicherzustellen, dass auch ein Schnellverfahren zur Verfügung steht, das auf Gemeinschaftsebene die rasche Verabschiedung zusätzlicher oder spezifischerer Maßnahmen zur Bekämpfung von Infektionen bei Geflügel und anderen Spezies erlaubt, wann immer derartige Maßnahmen erforderlich werden. [EU] Taking into account the unpredictability of influenza viruses, it is appropriate to ensure that a swift procedure is also in place for a rapid adoption at Community level of additional or more specific measures to control any infection of poultry and other animal species whenever such measures are necessary.

Angesichts einer gewissen Unberechenbarkeit der Marktbedingungen, die hauptsächlich auf die Art der Ware (verderbliche Ware) zurückzuführen ist, wird die Auffassung vertreten, dass es zweckmäßig ist, den Markt eingehend zu überwachen und beim Vorliegen hinreichender Anscheinsbeweise für eine Änderung der Marktbedingungen eine Überprüfung durchzuführen. [EU] However, given a certain unpredictability of market conditions mainly due to the nature of the product (perishable goods), it is considered appropriate to monitor the market closely and to review the situation should there be sufficient prima facie evidence that market conditions have changed significantly.

Aufgrund der Unvorhersehbarkeit der Situation und der Notwendigkeit eines flexiblen Ansatzes sollten Umfang und Aufgabenbereich der Mission alle sechs Monate nach den im CONOPS und im OPLAN festgelegten Bewertungskriterien überprüft werden. [EU] Owing to the unpredictability of the situation and to the need to ensure a flexible approach, and in accordance with the assessment criteria set out in the CONOPS and in the OPLAN, the size and scope of the Mission should be subject to a six-monthly review.

Aus den der Kommission nach Einleitung des Verfahrens übermittelten Auskünften geht jedoch hervor, dass andere Hersteller, Konkurrenten von CORDEX, in Brasilien investiert haben (trotz der offensichtlichen Unvorhersehbarkeit der brasilianischen Währung). [EU] However, the information submitted to the Commission following the initiation of the procedure indicates that other producers who are competitors of CORDEX had invested in Brazil (despite the apparent unpredictability of the Brazilian currency).

Dadurch wird die Unberechenbarkeit der - im Rahmen der PPA bestehenden - finanziellen Beteiligung des Staates noch größer. [EU] This increases the unpredictability of the State's exposure under PPAs.

Dadurch wird es noch schwieriger, die Beteiligung des Staates im Rahmen der PPA exakt zu bestimmen. [EU] This increases the unpredictability of the state's exposure under PPAs.

Der Überschuss an Strom kann sogar zu noch höheren nicht absehbaren Kosten führen, was es noch schwieriger macht, die Beteiligung des Staates im Rahmen der PPA einzuschätzen. [EU] The electricity surplus may lead to even higher unknown costs, increasing the unpredictability of the state's exposure under PPAs still further.

Dieser Energieüberfluss kann die unbekannten Kosten weiter erhöhen und dadurch wird die genaue Höhe der finanziellen Beteiligung des Staates im Rahmen der PPA noch unberechenbarer. [EU] The electricity surplus may lead to even higher unknown costs, increasing the unpredictability of the State's exact exposure under PPAs still further.

Einige dieser erforderlichen Angaben scheinen jedoch einen unnötigen Verwaltungsaufwand für Betriebe darzustellen, insbesondere angesichts der Unvorhersehbarkeit des Schlüpfens. [EU] However, certain of those data requirements appear to pose unnecessary administrative burdens on business operators, especially in view of the unpredictability of hatch.

In ihrem Beschluss vom 19. November 2004 verwies die Kommission auf das Argument der portugiesischen Behörden, eine Investition in Brasilien könne wegen der Unvorhersehbarkeit der brasilianischen Währung höhere Risiken für CORDEX bergen als eine Investition in der Europäischen Union. Zudem handele es sich um die erste Internationalisierungserfahrung von CORDEX und das Unternehmen habe über keine Erfahrung auf dem brasilianischen Markt verfügt. [EU] The Commission, in its decision of 19 November 2004, noted the argument of the Portuguese authorities that, for CORDEX, an investment in Brazil may involve higher risks than an investment in the European Union owing to the unpredictability of the Brazilian currency, especially since this is the first internationalisation experience of CORDEX and the company had no experience of the Brazilian market [12].

Nach den Stellungnahmen sind diejenigen Gründe, welche die neuen Marktteilnehmer darin hindern, in den ungarischen Elektrizitätsmarkt einzutreten, bzw. ihre Marktpräsenz zu erweitern, nicht in den PPA, sondern in der Unberechenbarkeit der Renditen zu suchen. [EU] New players would be deterred from entering the Hungarian electricity market or extending their presence in that market by the unpredictability of returns, not the existence of the PPAs.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners