A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
15 results for undercompensation
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Als
die
Kommission
vor
der
Annahme
des
Gemeinschaftsrahmens
von
2005
das
Vorliegen
einer
möglichen
Überkompensation
zu
beurteilen
hatte
,
verfolgte
sie
einen
Ansatz
,
der
als
"Gesamtansatz"
bezeichnet
werden
kann
,
gemäß
dem
die
den
Jahren
der
Überkompensation
zuzurechnenden
Beträge
uneingeschränkt
durch
die
Beträge
aus
den
Jahren
der
Unterkompensation
ausgeglichen
werden
konnten
. [EU]
When
,
prior
to
the
adoption
of
the
2005
Community
framework
,
the
Commission
had
to
assess
the
existence
of
any
overcompensation
,
it
followed
an
approach
which
may
be
described
as
'global'
whereby
the
amounts
relating
to
the
years
of
overcompensation
could
,
without
limit
,
be
offset
by
the
amounts
for
the
years
of
undercompensation
[56].
Auf
dieser
Grundlage
ersuchten
die
belgischen
Behörden
darum
,
die
Jahre
vor
2005
im
Hinblick
auf
eine
Gesamtberechnung
der
Unter-/Überkompensation
zusammenzufassen
. [EU]
On
that
basis
,
the
Belgian
authorities
have
specifically
requested
a
pooling
of
all
years
before
2005
[123]
in
one
global
calculation
of
over-/
undercompensation
.
Da
der
vierte
Verwaltungsvertrag
keinen
Ausgleich
für
Kosten
irgendeiner
Art
vorsah
,
die
außerhalb
seines
Gültigkeitszeitraums
(
2006-2010
)
bestritten
wurden
,
können
Unterkompensationen
für
die
nicht
unter
diesen
Vertrag
fallenden
Zeiten
nicht
mit
einer
möglichen
Überkompensation
an
DPLP
verrechnet
werden
. [EU]
Since
the
fourth
management
contract
does
not
provide
for
compensation
for
any
costs
incurred
outside
its
period
of
validity
(2006-2010),
undercompensation
identified
for
periods
not
covered
by
the
contract
cannot
be
offset
against
possible
overcompensation
granted
to
DPLP
.
Darüber
hinaus
erhebt
Crédit
Mutuel
Widerspruch
gegen
das
von
der
Kommission
angewandte
jährliche
Verfahren
(d. h.
es
werden
nur
die
zugehörigen
Beträge
der
Jahre
der
Überkompensation
berücksichtigt
,
es
erfolgt
aber
kein
Ausgleich
unter
Hinzuziehung
der
Beträge
der
Jahre
der
Unterkompensation
),
was
verschiedenen
Präzedenzfällen
,
der
für
nichtig
erklärten
Entscheidung
und
nach
Aussagen
der
Bank
auch
dem
Gemeinschaftsrahmen
von
2005
zuwiderliefe
. [EU]
Crédit
Mutuel
also
disagrees
with
the
annual
approach
used
by
the
Commission
(that
is
the
fact
of
taking
into
account
only
the
amounts
relating
to
years
of
overcompensation
,
without
offsetting
them
with
the
amounts
for
years
of
undercompensation
),
which
it
believes
runs
counter
to
a
number
of
precedents
,
the
annulled
Decision
and
,
in
its
view
,
the
Community
framework
of
2005
[26].
Das
Endergebnis
entspricht
einer
Unterkompensation
in
Höhe
von
–
; 6,1
Mio
.
EUR
zum
Jahresende
2008
für
den
gesamten
betrachteten
Zeitraum
. [EU]
The
final
result
is
undercompensation
of
EUR
–
; 6,1
million
at
the
end
of
2008
for
the
whole
of
the
period
considered
.
Die
belgischen
Behörden
machen
allerdings
geltend
,
dass
die
Kommission
vor
dem
Inkrafttreten
des
DAWI-Gemeinschaftsrahmens
von
2005
stets
eine
Methode
zur
Gesamtberechnung
der
Unter-/Überkompensation
angewandt
habe
. [EU]
The
Belgian
authorities
,
however
,
argue
that
,
before
the
2005
SGEI
Framework
entered
into
force
,
the
Commission
had
consistently
applied
a
global
method
for
calculating
over-/
undercompensation
.
Die
Kommission
gelangt
zu
dem
Schluss
,
dass
die
vom
Staat
gezahlten
53
,48
Mio
.
EUR
der
im
Zeitraum
1991-2001
verzeichneten
Unterkompensation
entsprechen
und
dass
dieser
Betrag
daher
angesichts
der
Nettokosten
der
gemeinwirtschaftlichen
Dienstleistung
,
mit
der
die
SNCM
betraut
ist
,
verhältnismäßig
ist
. [EU]
The
Commission
concludes
that
the
sum
of
EUR
53
,48
million
paid
by
the
State
is
equal
to
the
undercompensation
noted
for
the
1991-2001
period
and
is
consequently
appropriate
in
the
light
of
the
net
costs
caused
by
the
public
service
task
entrusted
to
SNCM
.
Die
Kommission
merkt
an
,
dass
für
die
drei
Verwaltungsverträge
aus
der
Zeit
vor
2005
eine
Unterkompensation
festgestellt
wurde
,
so
dass
sich
eine
Zusammenfassung
nicht
auf
die
Höhe
der
zurückzufordernden
Überkompensation
auswirken
würde
. [EU]
The
Commission
observes
that
,
since
all
three
management
contracts
before
2005
result
in
undercompensation
,
the
pooling
of
all
years
would
have
no
consequence
on
the
amount
of
overcompensation
to
be
recovered
.
Die
Kommission
müsse
einen
Gesamtansatz
(d. h.
sämtliche
Beträge
der
Jahre
,
in
denen
eine
Überkompensation
vorlag
,
müssten
mit
den
Beträgen
der
Jahre
mit
Unterkompensation
verrechnet
werden
)
für
den
gesamten
Zeitraum
1991-1998
einerseits
und
für
den
gesamten
Zeitraum
ab
1999
andererseits
anwenden
. [EU]
The
Commission
should
adopt
an
overall
approach
(that
is
offsetting
all
of
the
amounts
relating
to
years
of
overcompensation
by
those
for
years
of
undercompensation
)
for
the
whole
of
the
1991-98
period
,
on
the
one
hand
,
and
for
the
whole
of
the
period
beginning
in
1999
,
on
the
other
.
Die
Kommission
schätzte
diese
Unterkompensation
auf
53
,48
Mio
.
EUR
. [EU]
The
Commission
estimated
that
that
undercompensation
amounted
to
EUR
53
,48
million
.
Diese
zu
niedrigen
Ausgleichsbeträge
müssen
anschließend
mit
den
zusätzlichen
öffentlichen
Mitteln
verglichen
werden
,
die
in
der
Bilanz
verbucht
sind
. [EU]
These
amounts
of
undercompensation
must
now
be
correlated
with
the
additional
public
resources
entered
on
the
balance
sheet
.
Für
einen
maximalen
Zeitraum
von
vier
Jahren
kann
ein
Überschuss
in
Höhe
von
10
%
als
Rücklagenfonds
unterhalten
werden
,
um
etwaige
unzureichende
Kompensationen
in
vorhergehenden
Geschäftsjahren
oder
außergewöhnliche
Kosten
abzudecken
. [EU]
A
10
%
surplus
may
be
kept
in
a
reserve
fund
,
in
order
to
cover
a
possible
undercompensation
in
previous
years
or
exceptional
costs
,
for
up
to
4
years
.
In
ihren
Anmerkungen
zur
Ausweitungsentscheidung
werfen
die
französischen
Behörden
der
Kommission
unter
anderem
vor
,
eine
"asymmetrische
Argumentation"
zu
verfolgen
,
indem
für
die
Jahre
,
in
denen
eine
Überkompensation
vorlag
(
1991
,
1992
,
1993
und
1998
)
kein
Ausgleich
durch
die
Jahre
geschaffen
wurde
,
in
denen
eine
Unterkompensation
vorlag
(
1994
bis
1997
),
und
außerdem
in
Anhang
1
der
Ausweitungsentscheidung
in
vollem
Umfang
die
Schlussfolgerungen
ihres
Beraters
zu
den
drei
Punkten
der
abweichenden
Auslegung
zwischen
Frankreich
und
der
Kommission
aufgegriffen
zu
haben
. [EU]
In
their
comments
on
the
extension
Decision
,
the
French
authorities
also
criticise
the
Commission
for
its
'asymmetrical
reasoning'
,
in
that
it
did
not
offset
the
amounts
for
years
in
which
overcompensation
was
found
(1991,
1992
,
1993
and
1998
)
by
those
for
years
of
undercompensation
(1994
to
1997
)
and
for
repeating
in
their
entirety
in
Annex
1
to
the
extension
Decision
the
conclusions
of
its
consultant
on
the
three
areas
of
disagreement
between
France
and
the
Commission
.
Jeder
Vertragszeitraum
wird
daher
gesondert
geprüft
,
und
keine
Über-
oder
Unterkompensation
wird
auf
einen
anderen
Zeitraum
übertragen
. [EU]
Consequently
,
each
period
will
be
considered
separately
and
no
over-/
undercompensation
will
be
carried
over
from
one
period
to
the
next
.
ÜBER-
ODER
UNTERKOMPENSATION
[EU]
OVER-
OR
UNDERCOMPENSATION
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "undercompensation":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners