A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ruinous
ruinously
ruinously expensive
ruinousness
ruins
rule
rule book
rule by decree
rule by fiat
Search for:
ä
ö
ü
ß
15 results for
ruins
Tip:
Conversion of units
German
English
Er
stand
vor
dem
Scherbenhaufen
seiner
Karriere
.
His
career
was
left
in
ruins
. /
lay
about
him
in
ruins
.
Anfang
der
1980er
Jahre
wurde
der
13
Meter
hohe
Trümmerhaufen
dann
zu
einem
Symbol
der
DDR-Friedensbewegung
. [G]
In
the
early
1980s
,
the
ruins
- a
towering
pile
of
rubble
13
metres
high
-
became
a
symbol
of
the
GDR
peace
movement
.
Auch
die
Stadt
Wolfsburg
liegt
auf
unserer
Route
.
Die
Stadt
wurde
als
Autoproduktionsstätte
von
den
Nationalsozialisten
am
Reißbrett
entworfen
.
Der
Zweite
Weltkrieg
brachte
jedoch
den
Aufbau
der
"nationalsozialistischen
Musterstadt"
zum
Erliegen
. [G]
Our
route
continues
to
Wolfsburg
, a
city
designed
by
the
National
Socialists
as
an
automobile
production
centre
-
but
the
Second
World
War
left
their
model
city
in
ruins
.
Denn
mit
der
umfassenden
Neuregelung
,
von
Pro
Asyl
,
der
Menschenrechtsorganisation
für
Flüchtlinge
,
als
"Reformruine"
kritisiert
,
gibt
es
beispielsweise
keinen
Fortschritt
in
Sachen
UN-Kinderrechtskonvention
-
sprich
Stärkung
der
UNO-Kinderrechte
. [G]
The
extensive
amendments
to
the
Act
,
criticised
by
human
rights
and
refugee
organisation
Pro
Asyl
as
a
'reform
in
ruins
'
,
make
no
reference
to
the
UN
Convention
on
the
Rights
of
the
Child
and
in
turn
fail
to
strengthen
children's
rights
.
Die
Rezession
geht
um
in
Deutschland
und
der
Welt
,
der
Neue
Markt
ist
mit
Getöse
zusammengebrochen
,
viel
Geld
hat
sich
wie
durch
Zauberei
in
Luft
aufgelöst
und
die
Klagelaute
der
Wirtschaft
erreichen
unser
Ohr
,
es
scheint
,
als
liege
alles
am
Boden
. [G]
The
recession
is
doing
the
rounds
in
Germany
and
around
the
world
,
the
Neue
Markt
has
collapsed
in
turmoil
, a
great
deal
of
money
has
disappeared
into
thin
air
and
we
are
hearing
complaints
from
the
business
community
-
it
seems
as
if
everything
were
in
ruins
.
Die
Trümmer
im
Herzen
der
Stadt
waren
mehr
als
40
Jahre
lang
ein
Mahnmal
gegen
den
Krieg
. [G]
For
more
than
40
years
,
the
ruins
of
the
Frauenkirche
in
the
heart
of
Dresden
served
as
a
monument
against
war
.
Doch
nicht
nur
Steinquader
wurden
geborgen
;
ganz
unerwartet
fand
man
Anfang
Juni
1993
in
den
Trümmern
das
stark
beschädigte
Turmkreuz
mit
dem
dazugehörigen
Knauf
. [G]
But
not
only
masonry
was
retrieved
;
in
early
June
1993
,
the
badly
damaged
cross
and
orb
which
had
sat
atop
the
cupola
were
located
,
quite
unexpectedly
,
amid
the
ruins
.
Erich
Kästner
schockiert
der
Anblick
seiner
in
Trümmern
liegenden
Geburtsstadt
noch
bei
einem
Besuch
im
Jahre
1947:
"Ich
stand
in
einer
kilometerlangen
,
kilometerbreiten
Leere
.
In
einer
Ziegelsteppe
." [G]
Visiting
the
city
in
1947
,
Erich
Kästner
was
still
shocked
to
see
the
ruins
of
his
birthplace:
"I
stood
in
emptiness
,
miles
long
,
miles
wide
. A
stone
steppe
."
Haß
photographiert
Ruinen
in
Potsdam
,
Nebenstrassen
in
New
York
und
dergleichen
dichte
Atmosphären
abseits
vom
ersten
Blick
,
die
sie
dann
als
perfekte
Illusion
für
die
Bühne
rekonstruiert
. [G]
Haß
photographs
ruins
in
Potsdam
,
side
streets
in
New
York
and
similarly
oppressive
atmospheres
away
from
the
beaten
track
that
she
then
reconstructs
as
perfect
illusions
for
the
stage
.
Ruinen
der
Politik
,
der
Kriege
,
der
Industrie
,
der
Naturbeherrschung
. [G]
Ruins
of
politics
,
wars
,
industry
,
Nature's
domination
.
"Ruinen
schaffen
,
ohne
Waffen"
,
lästerte
der
Volksmund
über
die
Stadtplanung
der
DDR
. [G]
"Creating
ruins
without
weapons"
-
that
was
the
public's
view
of
town
planning
in
the
GDR
.
Sie
übernachten
auf
Dachböden
oder
in
Kellern
von
großen
Mietshäusern
,
auf
Baustellen
,
in
Parks
und
auf
öffentlichen
Plätzen
,
sie
suchen
sich
Verstecke
auf
unübersichtlichen
Brachflächen
,
auf
dem
Bahngelände
,
in
Abrisshäusern
und
Ruinen
,
unter
Brücken
,
auf
dem
Uni-Campus
. [G]
They
sleep
in
attics
or
cellars
of
large
blocks
of
flats
,
on
building
sites
,
in
parks
and
in
public
places
,
they
look
for
hiding
places
in
intricate
disused
sites
,
on
railway
sites
,
in
derelict
houses
and
ruins
,
under
bridges
,
on
university
campuses
.
So
haben
die
Architekten
Konermann
,
Pawlik
und
Siegmund
in
Lübeck
(
Schleswig-Holstein
)
einen
Museumsbau
in
die
Ruinensituation
der
St
.
Annen-Kirche
eingepasst
,
der
die
Reste
der
gotischen
Klosterkirche
respektvoll
präsentiert
und
trotzdem
als
moderner
Bau
in
Erscheinung
tritt
. [G]
Architects
Konermann
,
Pawlik
and
Siegmund
in
Lübeck
(Schleswig-Holstein),
for
example
,
have
integrated
a
modern-looking
museum
in
the
ruins
of
St
.
Anne's
Church
.
While
respectfully
presenting
what
is
left
of
the
Gothic
monastery
church
,
it
is
nonetheless
a
modern
building
.
Von
Bulgarien
bis
hinauf
nach
Estland
,
vom
ehemaligen
Ostzonen-Gebiet
Deutschlands
bis
zur
östlichsten
Grenze
der
Russischen
Föderation
künden
Militär-Ruinen
vom
territorialen
Zerfall
des
Imperiums
. [G]
From
Bulgaria
up
as
far
as
Estonia
,
from
the
former
east
zone
of
Germany
up
to
the
Eastern
border
of
the
Russian
Federation
,
military
ruins
announce
the
territorial
disintegration
of
the
empire
.
Weine
aus
Trauben
,
die
auf
Rebflächen
geerntet
wurden
,
die
von
einem
Betrieb
bewirtschaftet
werden
,
in
dem
sich
ein
historisches
Schloss/eine
historische
Burg
oder
dessen/deren
Ruinen
befinden
und
in
dem
die
Weinbereitung
stattfindet
. [EU]
Wines
produced
from
grapes
harvested
in
vineyards
exploited
by
a
holding
,
where
there
is
a
building
or
ruins
of
historical
Castle
and
the
wine
making
is
carried
out
in
this
holding
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ruins":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners