A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
83 results for erholt
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Sein
Vater
erholt
sich
gerade
von
einer
Krankheit
.
His
father
is
recovering
from
an
illness
.
Die
Tourismusbranche
erholt
sich
langsam
und
erreicht
das
Niveau
von
vor
der
Krise
.
The
tourist
industry
is
recovering
to
pre-crisis
levels
.
Abweichend
von
den
Absätzen
2
und
3
wird
die
TAC
,
falls
der
STECF
der
Ansicht
ist
,
dass
der
Heringsbestand
des
Gebiets
westlich
Schottlands
sich
nicht
hinreichend
erholt
,
auf
einer
Höhe
festgesetzt
,
die
unter
dem
liegt
,
was
in
den
genannten
Absätzen
vorgesehen
ist
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraphs
2
or
3,
if
STECF
considers
that
the
herring
stock
in
the
area
west
of
Scotland
is
failing
properly
to
recover
,
the
TAC
shall
be
set
at
a
level
lower
than
that
provided
for
in
those
paragraphs
.
Aus
dem
Vorstehenden
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
zwar
in
gewissem
Umfang
von
den
Antidumpingmaßnahmen
profitierte
,
die
auf
die
Einfuhren
mit
Ursprung
in
den
betroffenen
Ländern
eingeführt
wurden
,
dass
er
sich
aber
nicht
von
den
früheren
Dumpingpraktiken
erholt
hat
und
weiterhin
anfällig
und
gefährdet
ist
. [EU]
Having
regard
to
the
above
,
it
can
be
concluded
that
,
although
the
Community
industry
has
benefited
to
some
extent
from
the
anti-dumping
measures
imposed
on
imports
from
the
countries
concerned
,
it
has
not
recovered
from
past
dumping
and
is
still
in
a
fragile
and
vulnerable
situation
.
Dabei
kam
sie
zu
dem
Schluss
,
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
in
dem
erwarteten
Maße
von
den
Auswirkungen
des
früheren
Dumpings
erholt
hat
,
was
insbesondere
aus
der
nach
wie
vor
geringen
Rentabilität
und
dem
Rückgang
der
Kapazitätsauslastung
ersichtlich
wird
. [EU]
It
was
concluded
that
the
expected
recovery
of
the
Union
industry
from
the
effects
of
past
dumping
has
not
happened
to
the
extent
anticipated
as
shown
,
in
particular
,
by
the
persistently
low
profitability
and
a
decrease
in
the
capacity
utilisation
.
Daher
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Union
nach
wie
vor
in
einer
prekären
Lage
befindet
und
in
mehrfacher
Hinsicht
weit
von
der
Situation
entfernt
ist
,
die
erwartet
werden
könnte
,
wenn
er
sich
von
der
in
der
Ausgangsuntersuchung
festgestellten
Schädigung
vollständig
erholt
hätte
. [EU]
Therefore
,
the
situation
of
the
Union
industry
is
considered
to
be
still
vulnerable
and
in
some
aspects
,
far
from
the
levels
that
could
be
expected
had
it
recovered
fully
from
the
injury
found
in
the
original
investigation
.
Daher
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
weniger
Zeit
als
die
üblichen
fünf
Jahre
nötig
sein
wird
,
damit
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Union
von
der
derzeit
schwierigen
Lage
erholt
,
die
ohnehin
ein
vorübergehendes
Phänomen
sein
dürfte
,
und
damit
beim
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
eine
erneute
Schädigung
verhindert
wird
. [EU]
It
is
thus
considered
that
less
time
than
the
standard
five
years
may
be
needed
for
the
Union
industry
to
be
able
to
recover
from
the
current
precarious
situation
,
which
may
in
any
event
be
a
temporary
phenomenon
,
and
to
prevent
injury
from
recurring
should
measures
be
allowed
to
lapse
.
Da
kein
Überprüfungsantrag
gestellt
wurde
,
wird
davon
ausgegangen
,
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
zu
jener
Zeit
von
den
Auswirkungen
des
früheren
Dumpings
erholt
hatte
. [EU]
In
the
absence
of
a
review
request
,
it
is
considered
that
the
Community
industry
had
,
at
that
time
,
recovered
from
the
effects
of
past
dumping
.
Daraus
lässt
sich
der
Schluss
ziehen
,
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
von
früherem
Dumping
nicht
erholt
hat
. [EU]
Therefore
,
it
can
be
concluded
that
the
Community
has
not
recovered
from
past
dumping
.
Das
Vorbringen
wurde
daher
zurückgewiesen
und
die
vorläufige
Schlussfolgerung
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
sich
von
den
Wirkungen
des
früheren
schädigenden
Dumpings
erholt
hatte
, d. h.
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
bis
2003
noch
keine
bedeutende
Schädigung
erlitt
,
wird
daher
bestätigt
. [EU]
This
claim
was
thus
rejected
,
and
the
provisional
conclusion
that
the
industry
recovered
from
the
effects
of
past
dumping
is
therefore
confirmed
at
this
definitive
stage
, i.e.
until
2003
the
Community
industry
did
not
yet
sustain
material
injury
.
Dennoch
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
selbst
die
Indikatoren
,
die
sich
positiv
entwickelten
,
wie
insbesondere
Rentabilität
und
Kapitalrendite
,
weiterhin
weit
unter
dem
Niveau
liegen
,
das
erwartet
werden
könnte
,
wenn
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
vollständig
von
dem
früheren
schädigenden
Dumping
erholt
hätte
. [EU]
Nevertheless
,
it
should
be
stressed
that
even
indicators
showing
positive
developments
,
such
as
,
in
particular
,
profitability
and
return
on
investment
,
are
still
far
from
reaching
levels
that
could
be
expected
if
the
Community
industry
had
fully
recovered
from
the
past
injurious
dumping
.
Dennoch
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
selbst
die
Indikatoren
,
die
sich
positiv
entwickelten
,
wie
insbesondere
Rentabilität
und
RoI
,
weiterhin
weit
unter
dem
Niveau
liegen
,
das
erwartet
werden
könnte
,
wenn
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
vollständig
von
der
Schädigung
erholt
hätte
. [EU]
Nevertheless
,
it
should
be
stressed
that
even
indicators
showing
positive
developments
,
such
as
in
particular
profitability
and
return
on
investment
,
are
still
far
from
reaching
levels
that
could
be
expected
if
the
Community
industry
had
fully
recovered
from
the
injury
caused
.
Der
Cashflow
folgt
ungefähr
demselben
Trend
, d. h.,
er
ist
von
2001
bis
2003
rückläufig
und
erholt
sich
im
UZ
leicht
. [EU]
The
cash
flow
also
shows
approximately
the
same
trend
,
namely
decreasing
from
2001
to
2003
and
a
slight
improvement
in
the
IP
.
Der
Hersteller
argumentierte
ferner
,
dass
die
Maßnahmen
,
da
sich
der
Wirtschaftszweig
nicht
erholt
habe
,
wirkungslos
seien
und
daher
nicht
verlängert
werden
sollten
. [EU]
This
producer
also
argued
that
,
since
the
Community
industry
had
not
recovered
,
the
existing
measures
were
inefficient
and
should
not
be
renewed
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hat
sich
nicht
in
dem
erwarteten
Maße
von
den
Auswirkungen
des
früheren
Dumpings
erholt
,
wie
insbesondere
der
Rückgang
der
Verkaufspreise
,
die
geringe
Rentabilität
und
der
Rückgang
in
der
Kapazitätsauslastung
zeigen
. [EU]
The
expected
recovery
of
the
Community
industry
from
the
effects
of
past
dumping
has
not
happened
to
the
extent
anticipated
as
in
particular
shown
by
the
decrease
of
sales
prices
,
low
profitability
and
decrease
in
the
capacity
utilisation
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hat
sich
nicht
von
den
Auswirkungen
früherer
Dumping-
bzw
.
Subventionspraktiken
erholt
,
da
noch
keine
diesbezüglichen
Untersuchungen
durchgeführt
wurden
. [EU]
The
Community
industry
is
not
recovering
from
the
effects
of
past
dumping
or
subsidization
since
no
such
previous
investigations
have
been
made
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ist
daher
,
trotz
einiger
offenbar
positiver
Entwicklungen
bei
den
Schadensindikatoren
nach
wie
vor
weit
von
der
Situation
entfernt
,
die
erwartet
werden
könnte
,
wenn
er
sich
von
der
in
der
Ausgangsuntersuchung
festgestellten
Schädigung
erholt
hätte
. [EU]
Consequently
,
despite
some
apparent
positive
trends
showed
by
the
injury
indicators
,
the
situation
of
the
Community
industry
is
still
far
from
the
levels
that
could
be
expected
had
it
fully
recovered
from
the
injury
found
in
the
original
investigations
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ist
daher
,
trotz
einiger
offenbar
positiver
Entwicklungen
bei
den
Schadensindikatoren
,
nach
wie
vor
weit
von
der
Situation
entfernt
,
die
erwartet
werden
könnte
,
wenn
er
sich
von
der
in
der
Ausgangsuntersuchung
festgestellten
Schädigung
vollständig
erholt
hätte
. [EU]
Consequently
,
despite
some
apparent
positive
trends
showed
by
the
injury
indicators
,
the
situation
of
the
Community
industry
is
still
far
from
the
levels
that
could
be
expected
had
it
fully
recovered
from
the
injury
found
in
the
original
investigations
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
scheint
sich
zwar
stabilisiert
und
von
den
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
erholt
zu
haben
,
er
hat
indessen
das
in
der
Zeit
vor
der
Ausgangsuntersuchung
verzeichnete
Produktions-
,
Verkaufs-
und
Beschäftigungsniveau
nicht
wieder
erreicht
. [EU]
Although
the
Union
industry
seems
to
have
stabilised
and
recovered
from
the
effects
of
the
dumped
imports
from
PRC
,
they
have
not
reached
the
level
of
production
,
sales
and
employment
of
the
period
before
the
original
investigation
.
Deshalb
ist
die
Annahme
vertretbar
,
dass
die
derzeit
geltenden
Maßnahmen
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
auch
künftig
zugute
kommen
werden
und
er
sich
weiter
erholt
,
indem
er
Marktanteile
zurückerobert
und
seine
Rentabilität
verbessert
. [EU]
It
can
reasonably
be
expected
that
the
Community
industry
will
continue
to
benefit
from
the
measures
currently
imposed
and
further
recover
by
regaining
market
share
and
improving
its
profitability
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erholt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners