DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
breath
Search for:
Mini search box
 

40 results for breath
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Er hat eine Fahne. His breath smells of booze/reeks of alcohol/smells like a brewery.

Holen Sie tief Atem! Draw a deep breath!

Sie erwarten nicht zu viel.; Sie rechnen nicht mit viel.; Sie haben geringe Erwartungen. They don't hold their breath. [fig.]

Der Atem-Alkoholtest verlief negativ. The roadside breath test proved negative (for alcohol).

Kein Lüftchen regte sich. Not a breath of air stirred.

Mir ging die Luft aus.; Mir ging die Puste aus. I ran out of breath/puff.

Sein Atem ging in kurzen Stößen. His breath was coming in short bursts.

Sie können sich Ihre Worte sparen. You're wasting your breath.

Als kurzer, heftiger Windhauch des Erotischen fegt die Arie vorüber. [G] Like a brief, vehement erotic breath of wind, the aria sweeps over us.

Auf die Frage: wo leben Deine Freunde? antwortet Antonia in einem Atemzug: Gallus, Griesheim, Kroatien. [G] Asked where her friends live, Antonia rattles off in the same breath Gallus Griesheim Croatia.

Aus seiner bunten Phantasie, die in seinen Kleidern zum Wildwuchs ausufert, entsteht eine eigene, atemberaubende Welt. [G] His vivid imagination, which expresses itself with rife abandon in his garments, creates a breath-taking world all of its own.

Aus Spitzenmusikern verschiedener Orchester und einigen Nachwuchskräften formte Claudio Abbado einen Klangkörper, der auf Anhieb so unglaublich gut harmonierte, dass nicht wenigen Experten der Atem geraubt wurde. [G] Claudio Abbado managed to put together top musicians from various orchestras with some promising newcomers and created a sound that harmonised so well that on first hearing it took away the breath of more than just a few experts.

Dennoch wird er nicht im gleichen Atemzug mit Goethe und Schiller genannt. [G] Nevertheless, he tends not to be mentioned in the same breath as Goethe and Schiller.

Deshalb verschlug es mir bei meiner Ankunft hier den Atem, als ich aus einer Welt, in der fünf Dollar für einen Bio-Salatkopf verlangt werden, in eine Welt trat, in der eine Dose Thunfisch für 49 Cent zu haben ist. [G] That is why it took my breath away when I arrived here, fresh from a world where an organic head of lettuce sets you back five dollars, in a place where a tin of tuna costs 49 cents.

Drinnen überrascht ein gänzlich anderes Bild: Das riesige Volumen ist unter seiner Glashaut mit einer Komposition aus Betonkuben gefüllt, die zwischen sich Lufträume frei lassen, eben jene Wintergärten und die zentrale Halle im 1. Obergeschoss mit Verbindungen zu den anderen Lufträumen und atemberaubenden Blickbeziehungen bis hinauf in die Dachkonstruktion in 36 Metern Höhe. [G] Inside, the visitor is surprised by a completely different picture: beneath its glass skin, the huge mass is filled with a composition of concrete cubes with air spaces in between them, those very same conservatories and the central hall on the first floor have connections to the other air spaces, as well as breath-taking views up to the roof structure at a height of 36 metres.

"Eines der richtungsweisenden Ensembles des zeitgenössischen Jazz" hieß es da; "eine der lebendigsten, originellsten Stimmen weit und breit" oder einfach "Triosphere setzt atemberaubende Maßstäbe". [G] It was said that the group is 'one of the trend-setting ensembles of contemporary jazz', 'one of the liveliest and most original voices far and wide' and, simply, that 'Triosphere sets breath-taking standards'.

Ein paar neue Platten aus dem Rheinland lassen aufhorchen! Während Berlin dem distanzierten Beobachter, nicht zuletzt wegen der Love Parade, als das Zentrum elektronischer Musik scheint, nennen Musiker, Plattenkäufer und Fans im selben Atemzug Köln. [G] A few new records from the Rhineland part of Germany really make the listener sit up and take notice! While Berlin would appear to the detached observer to be the centre of electronic music, not least because of the Love Parade, musicians, record buyers and fans mention Cologne in the same breath.

Es ist wohl nicht der 11. September 2001, sondern nur eine konjunkturbedingte Atempause, die den Hochhausboom in Deutschland gebremst hat. [G] It is probably not 11th September 2001 that halted the skyscraper boom in Germany, but simply a pause for breath resulting from the economic situation.

Im Gegensatz zu westdeutschen Städten, wo immer alles schon so festgefügt und unverrückbar wirkt, habe ich Leipzig als eine richtige Befreiung empfunden. [G] Leipzig was a breath of fresh air to me, unlike west German cities, where everything always seems so fixed and certain.

Isabel Mundry hat diese Sinnlichkeit mit ihrem konzis-spannungsreichen Musiktheater "Odyssee - Ein Atemzug" gezeigt, das an der Deutschen Oper Berlin aus der Taufe gehoben wurde. [G] Isabel Mundry exhibited this sensuality in her concise, thrilling musical theatre piece "Odyssee - Ein Atemzug" ("The Odyssey - a Breath"), which was first performed at the Deutsche Oper in Berlin.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners