DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gentle
Search for:
Mini search box
 

41 results for Gentle
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Sie biss sich leicht auf die Lippen. She gave her lip a gentle bite.

Umgänglich/konziliant im Ton, aber hart in der Sache. Gentle in manner, resolute in deed.

Ein leises Lüftchen bewegte die Blätter auf den Bäumen. A gentle breeze stirred the leaves on the trees.

Aber es ist, dem obligatorischen Schillerjahr zum Trotz, weit mehr als eine Institution zur sanften Pflege des nationalen Dramen-Erbes. [G] But it is, the obligatory Schiller Year notwithstanding, a good deal more than an institution for the gentle care of the national dramatic inheritance.

Auf einer Sportanlage ist Gelenk schonendes Laufen und Gehen möglich, es gibt eine Boccia-Bahn und vieles mehr. [G] A sports field allows people to run and walk in a way which is gentle on the joints, there is a bowling green and much more besides.

Denn das milde Klima und die sanften, der Sonne zugewandten Hügel sind nicht nur für Ausflügler und Wanderer ein beliebtes Ziel; sie sind auch für den Weinanbau wie geschaffen. [G] Its mild climate and gentle sun-kissed slopes make the city not only a popular destination for tourists and hikers, but also ideal for viticulture.

Der Blick war kritisch, ganz gewiss, aber er war auch zärtlich. [G] The view was critical, quite certainly, but it was also gentle.

Die Mecklenburgische Seenplatte besticht durch ihre unzähligen Gewässer, ihre sanften Hügel und die idyllischen Städtchen. [G] Mecklenburg Lake Plateau charms visitors with its endless lakes and waterways, its gentle hills and idyllic towns and villages.

Die Subversion des Sanften [G] Gentle subversion

Die Wollbilder hinterfragten mit sanfter Ironie die den zitierten Meisterwerken zugeschriebene große Bedeutung. [G] The wool pictures questioned the importance of the cited masterpieces with gentle irony.

Ich suche immer nach dem, was vielleicht in den frühen 50er Jahren in der Luft geschwebt hat: ein leichtes, zartes, beschwingtes Köln. [G] I'm always seeking what may have been wafting in the air in the early '50s: a light, gentle, sprightly Cologne.

In einer Talweitung der Mosel gelegen, umgeben von den lieblichen Weinhängen des Hunsrücks im Osten und im Westen überragt von den trotzigen roten Sandsteinfelsen der Eifelberge, entlockte die romantisch-wilde Lage von Trier schon dem römischen Dichter Ausonius Töne des höchsten Lobes. [G] Located in the Mosel valley where the river widens, and encircled by the gentle sloping vineyards of the Hunsrück to the east and west, with the craggy red sandstone outcrops of the Eifel mountains towering above the city, Trier's wild and romantic setting has attracted poetic souls since time immemorial - starting with the Roman poet Ausonius, who heaped paeons of praise on the city.

Keine 200 Meter vom Alten Markt im Schatten von Sankt Nikolai schaukeln im Alten Hafen am Strelasund Ausflugsschiffe, Fischkutter und Sportboote im Wasser. [G] Just 200 metres from Old Market Square, in the shadow of St Nicholas's Church, tourist boats, fishing vessels and leisure craft gentle rock at anchor in the waters of Stralsund's Old Harbour.

Möglicherweise ist es Zurückhaltung und fehlende Eitelkeit, wenn sie sagt "Für mich ist Fotografie die einfachste und schnellste Art, ein Bild zu machen." Vielleicht schwingt aber auch eine zarte Ironie mit. [G] Perhaps it's reserve and lack of vanity when she says: "For me, photography is the simplest and fastest way to make a picture." But perhaps there's also a touch of gentle irony there, too.

Mit einem eigenwilligen Werk, das sich gerade nicht durch die Wucht, monumentale Energie oder Selbstinszenierung männlich besetzten Kunstschaffens auszeichnet, sondern durch sanfte Subversion, die unauffällig und langsam ihre Wirkung entfaltet. [G] Her very individual pictures, which are precisely not marked by the force, monumental energy and self-promotion of masculine art, but rather by a gentle subversiveness, unfold their effect unobtrusively and slowly.

Seidenblusen überraschen durch Kontraste: Maskulin im Hemdblusenschnitt mit Kummerbund oder zart und in mädchenhafter Romantik mit kleiner Schleife, eng anliegend, aus feinem Seidencrepe. [G] Her silk blouses employ surprising contrasts: a masculine-cut shirtwaist with cummerbund or gentle, girlish romanticism with a little ribbon, close-fitting, made of fine crêpe de Chine.

Sie bringen der Region eine zusätzliche Wirtschaftsperspektive - Nachhaltigkeit par excellence. [G] These are the 'gentle' tourists and they bring another economic prospect to the region - sustainability par excellence.

Sie setzt nicht auf den im Westen Deutschlands traditionellen "rheinischen Kapitalismus" mit dessen nur sanften Zumutungen an die Bürger, sondern auf das deutliche Gegenbild zu dem von ihr erlittenen Sozialismus, bezieht sich in diesem Sinne eher auf wirtschaftsliberales als auf der katholischen Soziallehre basierendes Gedankengut. [G] She backs not the 'Rhenish capitalism' traditional in West Germany, with its gentle demands on the citizens, but the plain reverse of the socialism under which she suffered, drawing therefore on economic liberalism instead of the body of thought based on Catholic social teachings.

So ist auf einem Foto im Hintergrund ein Schild zu sehen, das Fotografieren verbietet - ein Beispiel für die zarte Ironie, die in manchen der Bilder auffindbar ist. [G] Such as the notice in the background of one of her pictures which says photography is banned - an example of the gentle irony that can be found in some of her photographs.

Untermalt von sphärischen Klängen und Orgelmusik nimmt eine Tonbildschau in der Marienkirche die Besucher mit ins 14. Jahrhundert. [G] To an accompaniment of organ music and gentle harmonies, a slide show in St Mary's Church transports the visitor back to the 14th century.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners