DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
weaken
Search for:
Mini search box
 

42 similar results for weaken
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Mediale Vernetzung und globale Mobilität lassen räumliche Konstanz schwinden. [G] Media networking and global mobility weaken the constancy of place.

2009 wird sich die Wirtschaftstätigkeit voraussichtlich weiter verlangsamen. [EU] Economic activity is expected to further weaken in 2009.

Allerdings dürfte der strukturelle Saldo den Schätzungen zufolge anschließend wieder etwas schwächer und mittelfristig negativ werden. [EU] However, the structural balance is estimated to weaken somewhat and turn negative in the medium term.

Auf der Grundlage der Analyse der Daten in den beiden vorstehenden Tabellen und der anderen von den französischen Behörden übermittelten Daten stellt die Kommission fest, dass die gewählten Ausgleichsmaßnahmen das Unternehmen schwächen werden, da sie ab 2009, dem Jahr ihrer Umsetzung, eine Verschlechterung der Unternehmensergebnisse bewirken werden. [EU] On the basis of the analysis of the data in the above two tables and of the other data provided by the French authorities, the Commission would observe that the compensatory measures adopted will weaken the company as they will lead to a worsening of its results starting in 2009, the year of their implementation.

Außerdem könnten kostengünstig produzierende Unternehmen am Markteintritt gehindert und die Anreize für Wettbewerber, Neuerungen einzuführen, untergraben werden. [EU] It may also prevent low cost firms from entering and it may weaken incentives for competitors to innovate.

Auszug aus "Ratings direct" über La Poste, S & P, 3. April 2007: "The ratings on La Poste could be downgraded, however, if state backing for the company were to weaken" (Das Rating von La Poste könnte jedoch herabgestuft werden, wenn die Unterstützung des Staates für dieses Unternehmen nachlässt). [EU] Extract from 'Ratings Direct' on La Poste, S & P, 3 April 2007: 'The ratings on La Poste could be downgraded, however, if state backing for the company were to weaken'.

Bei der Worst-Case-Entwicklung würde sich die Ertragslage verschlechtern und zu einem um eine Million EUR rückläufigen Betriebsergebnis gegenüber den Ansätzen der mittleren Annahme führen. [EU] The assumption in the pessimistic scenario is that profitability will weaken and the results will be EUR 1 million lower than in the median hypothesis.

Bei der Worst-Case-Entwicklung würde sich die Ertragslage verschlechtern und zu einem um eine Million EUR rückläufigen Betriebsergebnis gegenüber den Ansätzen der mittleren Annahme führen. [EU] The assumption in the worst-case scenario is that profitability will weaken and the results will be EUR 1 million lower than in the median hypothesis.

Damit die Umwelt und die Öffentlichkeit in den einführenden Ländern mindestens so gut geschützt werden wie in der Verordnung (EWG) Nr. 2455/92 vorgesehen, müssen einige Vorschriften über die Bestimmungen des Übereinkommens hinausgehen. [EU] It is necessary and appropriate, in order not to weaken the level of protection afforded to the environment and to the general public of importing countries under Regulation (EEC) No 2455/92, to go further than the provisions of the Convention in certain respects.

Das Beschäftigungswachstum begann nach einer hohen Dynamik im zweiten Halbjahr 2008 ebenso wie die Wirtschaftstätigkeit an Schwung einzubüßen und dürfte sich 2009 weiter abschwächen. [EU] In line with economic activity, employment growth started to lose momentum in the second half of 2008 after strong dynamics and is expected to weaken further in 2009.

Das BIP-Wachstum wird sich 2009 voraussichtlich abschwächen. [EU] GDP growth is expected to weaken in 2009.

Das strukturbedingt defizitäre Unternehmen "Les Volailles du Périgord" befand sich auf dem Wege der Erholung, als es von der Krise der Vogelgrippe schwer getroffen wurde: Der Nettoumsatz ging im Geschäftsjahr 2005/2006 um rund 5 Mio. EUR gegenüber dem Vorjahr zurück, und die Liquiditätslage verschlechterte sich durch die Verluste und die Zunahme der Lagerbestände an tiefgefrorenem Geflügel weiter. [EU] The company 'Les Volailles du Périgord', which is structurally loss-making but on the road to recovery, was hit hard by the bird flu crisis. The net turnover contracted by approximately EUR 5 million in the financial year 2005/2006 compared to the previous year, and liquidity continued to weaken due to the losses and the growing stocks of frozen poultry.

Der Zusammenschluss würde den Wettbewerbsdruck erheblich schwächen, der von SMS auf Siemens/VAI ausgeübt wird. [EU] The merger would substantially weaken the competitive pressure exerted by SMS on Siemens/VAI.

Die Aufhebung der Befreiung würde die Position gegenüber dem starken internationalen Wettbewerb schwächen. [EU] Revocation of the exemption would weaken the activity in the view of global competition that is already very present.

Die Betriebsverluste beliefen sich auf rund 168000 EUR. Die Liquiditätssituation verschlechterte sich durch die Verluste und die Zunahme der Lagerbestände an tiefgefrorenem Geflügel weiter. [EU] The company's losses came to some EUR 168000. Liquidity continued to weaken due to the losses and the growing stocks of frozen poultry.

Die Einführung von Antidumpingzöllen gegenüber Einfuhren aus Malaysia und Taiwan würde ihre Wettbewerbsfähigkeit weiter beeinträchtigen. [EU] A decision to impose anti-dumping duties on imports from Malaysia and Taiwan will lead to further weaken their competitiveness.

Die geltenden Spreads können auch inhärenten Risiken Rechnung tragen, die die Wettbewerbsposition einiger Banken nach Überwindung der allgemeinen Krise schwächen werden. [EU] Current spreads may also reflect inherent risks which will weaken the competitive situation of some banks as they come out of the general crisis conditions.

Die mangelnde Sicherheit von Eigentumsrechten sowie die unterentwickelten Kredit- und Versicherungsmöglichkeiten für Landwirte führen zu einer weiteren Schwächung des Markts für landwirtschaftliche Flächen in Ungarn und behindern sein reibungsloses Funktionieren nach wie vor. [EU] The lack of certainty of property rights as well as underdeveloped credit and insurance facilities for farmers further weaken the Hungarian agricultural land market and still hinder its proper functioning.

Die Marktuntersuchung hat ergeben, dass das angemeldete Zusammenschlussvorhaben auf allen Pay-TV-Märkten in Frankreich zu einer deutlichen Schwächung des von den DSL-Anbietern ausgeübten Wettbewerbsdrucks und längerfristig zu einem Anstieg der Preise und einer Verringerung der Qualität des Angebots führen könnte. [EU] The market survey showed that the transaction as notified is liable to weaken significantly the competitive pressure exercised by DSL operators on all the pay-TV markets in France and thus, in the longer term, to raise the prices and lower the quality of supply.

Diese Durchfuhr sollte jedoch strengen Bedingungen und Kontrollen unterliegen, damit die gemäß der Entscheidung 98/256/EG geltenden Vorschriften nicht aufgeweicht werden. [EU] However, such transit should be subject to strict conditions and controls in order not to weaken the measures in force under Decision 98/256/EC.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners