DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
stemmed
Search for:
Mini search box
 

55 similar results for stemmed
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

240110 Rohtabak, nicht entrippt [EU] 240110 Tobacco, not stemmed/stripped

240120 Rohtabak, entrippt [EU] 240120 Tobacco, partly or wholly stemmed/stripped

75 % dieser Wertberichtigungen und Rückstellungen stammen aus Beteiligungen der IFB. [EU] 75 % of these reductions in value and provisions stemmed from IFB's holdings.

Auf der Grundlage der zuvor vorgebrachten Argumente ist die Kommission der Ansicht, dass Spanien genug Beweise dafür vorgelegt hat, dass die Teilung der Mehrwertsteuer- und Unternehmenssteuerschulden von Chupa Chups allein aus der Anwendung der spanischen Steuergesetzgebung abzuleiten waren und die spanischen Steuerbehörden über keinerlei Ermessensbefugnis im Zusammenhang mit der Förderfähigkeit des Unternehmens, den notwendigen Sicherheiten oder den erhobenen Zinssätzen verfügten. [EU] On the basis of the above arguments the Commission considers that Spain has provided sufficient evidence that the rescheduling of Chupa Chups debts for VAT and corporate income tax stemmed from the mere application of Spanish taxation law, and that the tax authorities did not enjoy any discretionary power as regards eligibility of the company, securities necessary or interest rates applied.

Aus diesen Gründen und angesichts der bereits erwähnten Tatsache, dass die SWR-Einfuhren aus der Volksrepublik China nach Einführung der Antidumpingzölle durch Einfuhren aus Marokko ersetzt wurden, ist mangels einer anderen Erklärung der Schluss zu ziehen, dass die Veränderung des Handelsgefüges auf die Einführung des Zolls zurückzuführen ist und dass ansonsten eine hinreichende Begründung oder wirtschaftliche Rechtfertigung im Sinne des Artikels 13 Absatz 1 Satz 2 der Grundverordnung fehlt. [EU] In view of the above, and given that the abovementioned substitution of imports from the PRC by imports from Morocco took place in the period following the imposition of anti-dumping duties, it has to be concluded, in the absence of any other explanation, that the change in the pattern of trade stemmed from the imposition of the duty rather than from any other sufficient due cause or economic justification within the meaning of Article 13(1), second sentence, of the basic Regulation.

Ausgehend von den verfügbaren Informationen wird daher der Schluss gezogen, dass in Ermangelung einer anderen hinreichenden Begründung oder wirtschaftlichen Rechtfertigung im Sinne des Artikels 13 Absatz 1 der Grundverordnung die Veränderung im Handelsgefüge auf die Einführung des Antidumpingzolls auf HPT mit Ursprung in der VR China zurückzuführen war. [EU] On the basis of the available information, it is therefore concluded that, in the absence of any other sufficient due cause or economic justification within the meaning of Article 13(1) of the basic Regulation, the change in the pattern of trade stemmed from the imposition of the anti-dumping duty on HPT originating in the PRC.

Ausgehend von den verfügbaren Informationen wird daher der Schluss gezogen, dass in Ermangelung einer anderen hinreichenden Begründung oder wirtschaftlichen Rechtfertigung im Sinne des zweiten Satzes von Artikel 13 Absatz 1 der Grundverordnung die Veränderung im Handelsgefüge auf die Ausweitung des Antidumpingzolls auf aus Vietnam versandte RBM zurückzuführen war. [EU] On the basis of the available information, it is therefore concluded that, in the absence of any other sufficient due cause or economic justification within the meaning of the second sentence of Article 13(1) of the basic Regulation, the change in the pattern of trade stemmed from the extension of the anti-dumping duty to goods consigned from Vietnam.

Ausgehend von den vorstehenden Feststellungen wird der Schluss gezogen, dass sich das Handelsgefüge zwischen Indien, der VR China und der Gemeinschaft von 2000 bis zum UZ veränderte und dass diese Veränderung darauf zurückzuführen war, dass das kooperierende Unternehmen Cumarin mit Ursprung in der VR China nach einer geringfügigen Veränderung wieder aus Indien ausführte und die nicht kooperierenden Unternehmen Cumarin mit Ursprung in der VR China über Indien versandten. [EU] On the basis of the above findings, it is concluded that there was a change in the pattern of trade between India, the PRC and the Community from 2000 to the IP which stemmed from re-export after a slight modification of coumarin originating in the PRC via India by the cooperating company and transhipment of coumarin originating in the PRC via India by non-cooperating companies.

Ausschlaggebend für seine Entscheidung sei vielmehr die Tatsache gewesen, dass er weder mit den Beschäftigten noch mit den Hafenbehörden ein Einvernehmen erzielen konnte und zudem selbst mit finanziellen Problemen zu kämpfen hatte. [EU] They stemmed from the difficulty of concluding agreements with the workforce and the port authorities, as well as from the financial difficulties of the investor himself.

Da dies die bereits im Antrag enthaltenen Anscheinsbeweise bestätigte, wurde der Schluss gezogen, dass es für die Veränderung im Handelsgefüge außer der Einführung der Antidumpingmaßnahmen keine andere hinreichende Begründung oder wirtschaftliche Rechtfertigung im Sinne des Artikels 13 Absatz 1 der Grundverordnung gab. [EU] Since this confirmed the prima facie evidence already submitted in the request it was concluded that the change in the pattern of trade stemmed from the imposition of the anti-dumping measures rather than from any other due cause or economic justification within the meaning of Article 13(1) of the basic Regulation.

Da es keine andere hinreichende Begründung oder wirtschaftliche Rechtfertigung im Sinne des Artikels 13 Absatz 1 zweiter Satz der Grundverordnung gibt, wird der Schluss gezogen, dass sich die Veränderung des Handelsgefüges aus dem Antidumpingzoll ergibt, der auf Einfuhren von Silicium-Metall mit Ursprung in der VR China erhoben wird, und vermutlich, wie vom Antragsteller vorgebracht, durch den Versand über Korea verursacht wird. [EU] It is therefore concluded that, in the absence of any other sufficient due cause or economic justification within the meaning of the second sentence of Article 13(1) of the basic Regulation, the change in the pattern of trade stemmed from the anti-dumping duty imposed on imports of silicon originating in China and must be assumed, as the complainant states, to consist in transhipment through Korea.

Da keine Partei in Indonesien oder der VR China an der Untersuchung mitarbeitete und in Ermangelung gegenteiliger Beweise wird der Schluss gezogen, dass angesichts des zeitlichen Zusammenfallens mit der vorausgegangenen Untersuchung, die zu der Einführung der geltenden Maßnahmen führte, die Veränderung des Handelsgefüges auf die Einführung des Antidumpingzolls zurückzuführen ist und es dafür keine andere hinreichende Begründung oder wirtschaftliche Rechtfertigung im Sinne des Artikels 13 Absatz 1 der Grundverordnung gibt. [EU] In the absence of cooperation by any parties in Indonesia and the PRC, and of any contrary evidence, it is concluded that, given the coincidence in time with the previous investigation which led to the imposition of the existing measures, the change in the pattern of trade stemmed from the existence of the anti-dumping duty rather than from any other sufficient due cause or economic justification within the meaning of Article 13(1), second sentence of the basic Regulation.

Da keine Partei in Sri Lanka oder der VRC an der Untersuchung mitarbeitete und in Ermangelung gegenteiliger Beweise wird der Schluss gezogen, dass angesichts des zeitlichen Zusammenfallens mit der vorausgegangenen Untersuchung, die zu der Einführung der geltenden Maßnahmen führte, die Veränderung des Handelsgefüges auf die Einführung des Antidumpingzolls auf die Einfuhren der betroffenen Ware mit Ursprung in der VRC zurückzuführen ist und es dafür keine andere hinreichende Begründung oder wirtschaftliche Rechtfertigung im Sinne des Artikels 13 Absatz 1 der Grundverordnung gibt. [EU] In the absence of cooperation by any parties in Sri Lanka or the PRC and of any contrary evidence, it is concluded that, given the coincidence in time with the previous investigation which led to the imposition of the existing measures, the change in the pattern of trade stemmed from the existence of the anti-dumping duty imposed on imports of the product concerned originating in the PRC rather than from any other sufficient due cause or economic justification within the meaning of Article 13(1) of the basic Regulation.

Da kein indonesisches Unternehmen an der Untersuchung mitarbeitete, und in Ermangelung gegenteiliger Beweise, wird der Schluss gezogen, dass, da umfangreiche Mengen von Cumarin unmittelbar nach Einleitung der vorausgegangenen Umgehungsuntersuchung gegen Indien und Thailand eingeführt wurden und gleichzeitig die chinesischen Ausfuhren von Cumarin nach Indonesien anstiegen, es für die Veränderung des Handelsgefüges außer den geltenden Antidumpingmaßnahmen keine hinreichende Begründung oder wirtschaftliche Rechtfertigung im Sinne von Artikel 13 Absatz 1 der Grundverordnung gibt. [EU] In the absence of cooperation and of any contrary evidence, it is concluded that, given that significant imports started immediately after the initiation of the previous anti-circumvention investigation against India and Thailand, in parallel with an increase of Chinese exports of coumarin to Indonesia, the change in the pattern of trade stemmed from the existence of the anti-dumping measures rather than from any other sufficient due cause or economic justification within the meaning of Article 13(1) of the basic Regulation.

Da kein indonesisches Unternehmen an der Untersuchung mitarbeitete, und in Ermangelung gegenteiliger Beweise, wird der Schluss gezogen, dass sich das Handelsgefüge zwischen der VR China, Indonesien und der Gemeinschaft von 2004 bis zum Ende des UZ verändert hatte und dass diese Veränderung auf den Versand von Cumarin mit Ursprung in der VR China über Indonesien zurückzuführen war. [EU] In the absence of cooperation and of any contrary evidence, it is concluded that there was a change in the pattern of trade between the PRC, Indonesia and the Community from 2004 to the end of the investigation period, which stemmed from transhipment of coumarin originating in the PRC via Indonesia.

Da kein malaysisches Unternehmen an der Untersuchung mitarbeitete, und in Ermangelung gegenteiliger Beweise, wird der Schluss gezogen, dass, da Cumarin erstmals 2005, nach der Ausweitung der Maßnahmen auf Einfuhren von aus Indien oder Thailand versandtem Cumarin, eingeführt wurde und parallel dazu die chinesischen Ausfuhren nach Malaysia von 23,6 Tonnen 2004 auf 43,7 Tonnen 2005 gestiegen sind, es für die Veränderung des Handelsgefüges außer den geltenden Antidumpingmaßnahmen keine hinreichende Begründung oder wirtschaftliche Rechtfertigung im Sinne von Artikel 13 Absatz 1 der Grundverordnung gibt. [EU] In the absence of cooperation and of any contrary evidence, it is concluded that, given that the imports started in 2005, after the extension of the measures on imports of coumarin consigned from India or Thailand and that, in parallel, the Chinese exports into Malaysia have grown from 23,6 tonnes in 2004 to 43,76 tonnes in 2005, the change in the pattern of trade stemmed from the existence of the anti-dumping measures rather than from any other sufficient due cause or economic justification within the meaning of Article 13(1) of the basic Regulation.

Da kein malaysisches Unternehmen an der Untersuchung mitarbeitete, und in Ermangelung gegenteiliger Beweise, wird der Schluss gezogen, dass sich das Handelsgefüge zwischen der VR China, Malaysia und der Gemeinschaft von 2005 bis zum Ende des UZ verändert hatte und dass diese Veränderung auf den Versand von Cumarin mit Ursprung in der VR China über Malaysia zurückzuführen war. [EU] In the absence of cooperation and of any contrary evidence, it is concluded that there was a change in the pattern of trade between the PRC, Malaysia and the Community from 2005 to the end of the investigation period, which stemmed from transhipment of coumarin originating in the PRC via Malaysia.

Da kein thailändisches Unternehmen an der Untersuchung mitarbeitete und in Ermangelung gegenteiliger Beweise wird der Schluss gezogen, dass sich das Handelsgefüge zwischen der VR China, Thailand und der Gemeinschaft von 2000 bis zum UZ veränderte und dass diese Veränderung auf den Versand von Cumarin mit Ursprung in der VR China über Thailand zurückzuführen war. [EU] In the absence of cooperation and of any contrary evidence it is concluded that there was a change in the pattern of trade between the PRC, Thailand and the Community from 2000 to the IP which stemmed from transhipment of coumarin originating in the PRC via Thailand.

Da weder Hersteller in den Philippinen noch in der VR China zur Mitarbeit bereit waren und keine gegenteiligen Beweise vorlagen, wird folglich der Schluss gezogen, dass es in Anbetracht der zeitlichen Überschneidung mit den Untersuchungen, die zur Ausweitung der ursprünglichen Maßnahmen auf die Einfuhren aus Indonesien und Sri Lanka führten, außer den geltenden Antidumpingmaßnahmen keine hinreichende Begründung oder wirtschaftliche Rechtfertigung für die Veränderung des Handelsgefüges im Sinne des Artikels 13 Absatz 1 Satz 3 der Grundverordnung gab. [EU] In the absence of cooperation by any exporting producer in the Philippines and the PRC and of any contrary evidence, it is therefore concluded that, given the coincidence in time with the investigations which lead to the extension of the original measures to imports from Indonesia and Sri Lanka, the change in the pattern of trade stemmed from the existence of the anti-dumping duty rather than from any other sufficient due cause or economic justification within the meaning of Article 13(1), third sentence of the basic Regulation.

Der niederländische Staat gewährte FBN außerdem eine kurzfristige Kreditfazilität über 45 Mrd. EUR und stimmte einer Entschädigung von Fortis SA/NV für Kosten und Verpflichtungen zu, die aus der Vereinbarung der Konsortiumsmitglieder als Anteilseigner ( "CSA" - Consortium Shareholders Agreement) herrührten. [EU] The Dutch State also granted FBN a short-term liquidity facility of EUR 45 billion and agreed to indemnify Fortis SA/NV for costs and obligations which stemmed from the consortium shareholders agreement ( 'CSA').

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners