A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
glimmer-free
glimmered
glimmering
glimmers
glimpse
glimpsed
glimpses
glimpsing
glint
Search for:
ä
ö
ü
ß
10 results for
glimpse
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Bei
der
Führung
wurde
den
Besuchern
ein
seltener
Blick
auf
dieses
Wildtier
geboten
.
The
people
on
the
tour
were
treated
to
a
rare
glimpse
of
this
wild
animal
.
Zu
Ihrer
Rechten
können
Sie
einen
Blick
von
der
Themse
erhaschen
.
To
your
right
you
can
glimpse
the
Thames
.
Auch
die
übrigen
Museen
zur
Esskultur
warten
mit
interessanten
Sonderausstellungen
auf:
Das
Ulmener
Brotmuseeum
präsentiert
einen
"Blick
in
die
Backstube
-
Fotografien
zur
Bäckerei
aus
aller
Welt"
,
das
Schokoladenmuseum
in
Köln
geht
in
einer
Spezialführung
der
Forderung
"Frauen
brauchen
Schokolade
!"
auf
den
Grund
,
und
das
Salzmuseum
zeigt
,
wie
die
Salzgewinnung
in
Lüneburg
bis
1799
vor
sich
ging
. [G]
The
other
food
culture
museums
are
also
putting
on
interesting
special
exhibitions:
The
Ulm
Bread
Museum
is
presenting
a
"
Glimpse
into
the
Bakery
-
photographs
of
baking
from
around
the
world"
,
the
Chocolate
Museum
in
Cologne
is
researching
the
claim
that
"Women
Need
Chocolate
!"
in
a
special
guided
tour
,
and
the
Salt
Museum
is
showing
how
salt
extraction
was
carried
out
in
Lüneburg
until
1799
.
Der
Blick
in
den
Himmel
oder
über
das
Meer
erzeugt
für
sie
ein
Reich
der
Fantasien
,
das
sie
inspiriert
.
"Burning
Desire"
,
die
Herbst/Winterkollektion
2003/04
ist
eine
Mischung
aus
Boudoir
und
selbstbewusster
Weiblichkeit
. [G]
A
glimpse
of
the
sky
or
the
sea
opens
up
a
realm
of
fantasy
to
her
, a
source
of
inspiration
.
"Burning
Desire"
,
her
autumn/winter
collection
2003/4
,
is
a
mix
of
boudoir
and
self-assured
femininity
.
Deshalb
erfüllen
Städtepartnerschaften
nach
wie
vor
eine
wichtige
Rolle
-
trotz
offener
Grenzen
und
vielfältiger
individueller
Reisemöglichkeiten
.
Denn
sie
bieten
einen
Zugang
zum
Anderen
,
zum
Fremden
,
der
an
Intensität
und
Kontinuität
nicht
zu
vergleichen
ist
mit
der
touristischen
Annäherung
an
ferne
und
nahe
Länder
. [G]
That's
why
town
twinning
continues
to
play
an
important
role
-
despite
open
borders
and
diverse
individual
travel
possibilities
-
because
it
opens
the
door
to
new
and
unknown
worlds
in
a
way
which
,
in
terms
of
intensity
and
continuity
,
cannot
be
compared
with
a
tourist's
glimpse
of
countries
near
and
far
.
Sogar
von
der
Viaduktebene
aus
ist
es
möglich
einen
Blick
auf
die
im
Untergrund
verkehrende
Züge
zu
erhaschen
,
denn
der
Raum
öffnet
sich
bis
hinab
in
die
Unterwelt
und
sorgt
für
Tageslicht
selbst
im
Tiefbahnhof
. [G]
It
is
even
possible
to
catch
a
glimpse
of
the
underground
trains
from
the
viaduct
level
,
since
the
space
is
open
right
down
into
the
underworld
,
ensuring
that
daylight
reaches
even
the
underground
station
.
"Uns
ist
es
wichtig
,
den
Senioren
durch
die
außerfamiliäre
Begegnung
mit
Jugendlichen
einen
neuen
Blick
auf
die
'Jugend
von
heute'
zu
geben"
,
betont
Caritas-Geschäftsführer
Michael
Brüggenolte
. [G]
"It
is
important
for
us
to
give
the
senior
citizens
a
glimpse
of
the
"youth
of
today"
outside
their
usual
family
environment"
,
emphasises
Caritas
manager
,
Michael
Brüggenolte
.
Zwei
dichte
Baumgruppierungen
in
einem
Urwald
,
der
ein
kleines
Stück
Himmelfreigibt
. [G]
Two
dense
clumps
of
trees
in
a
virgin
forest
,
through
which
one
can
glimpse
a
small
bit
of
sky
.
Nach
dem
schweren
sozialen
Konflikt
,
den
SNIACE
1992
durchmachte
,
lebte
seine
Tätigkeit
allerdings
nach
und
nach
wieder
auf
,
so
dass
,
wenngleich
die
Situation
des
Unternehmens
instabil
blieb
,
Aussicht
auf
eine
künftige
Rentabilität
bestand
. [EU]
However
,
after
the
serious
social
conflict
that
the
undertaking
experienced
in
1992
,
its
activity
gradually
revived
,
offering
a
glimpse
of
the
prospect
of
future
profitability
,
although
the
situation
of
the
undertaking
was
still
fragile
.
Was
die
in
den
Erwägungsgründen
13
,
14
und
15
geäußerten
Zweifel
hinsichtlich
des
Berechnungsverfahrens
für
die
Verluste
betrifft
,
so
kann
die
Kommission
-
selbst
wenn
sie
die
Ausführungen
der
italienischen
Behörden
bezüglich
des
Ausgleichs
für
die
witterungsbedingten
Schäden
ohne
Berücksichtigung
der
Überlegungen
von
Erwägungsgrund
30
akzeptieren
würde
-
keine
Anhaltspunkte
finden
,
die
ein
Berechnungsverfahren
für
die
Verluste
auf
Basis
des
Umsatzes
statt
der
Erzeugung
bzw
.
die
Wahl
der
Referenzjahre
rechtfertigen
würden
. [EU]
With
regard
to
the
doubts
set
out
in
recitals
13
,
14
and
15
,
all
of
which
concern
the
appropriateness
of
the
method
of
calculating
the
losses
,
the
Commission
,
even
if
it
were
to
adopt
the
approach
taken
by
the
Italian
authorities
of
compensating
for
losses
caused
by
natural
disasters
without
taking
account
of
the
considerations
set
out
in
recital
30
,
could
not
find
in
the
comments
of
those
authorities
any
information
that
enables
it
to
glimpse
a
justification
for
the
use
of
a
method
of
calculating
losses
that
is
based
on
turnover
instead
of
production
,
or
for
the
choice
of
reference
years
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "glimpse":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners