A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for fehle
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Da
die
geringe
Ausfuhrmenge
im
UZ
sowie
die
besonderen
Umstände
(
insbesondere
fehle
es
an
der
erforderlichen
Zulassung
für
die
ausgeführte
Ware
)
auf
eine
Beziehung
zwischen
dem
Einführer
und
dem
ausführenden
Hersteller
hindeuteten
,
sollte
der
entsprechende
Ausfuhrpreis
unberücksichtigt
bleiben
. [EU]
It
was
argued
that
given
the
low
quantity
exported
during
the
IP
,
as
well
as
the
particular
circumstances
(in
particular
the
product
exported
did
not
have
the
required
homologation
certificate
)
would
in
dicate a
relationship
between
the
importer
and
the
exporting
producer
and
the
corresponding
export
price
should
therefore
be
disregarded
.
Darüber
hinaus
fehle
es
ihnen
an
einer
objektiven
und
transparenten
Handhabe
,
um
festzustellen
,
ob
das
LNE
die
vom
Staat
erhaltenen
Subventionen
allein
für
die
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtung
einsetze
. [EU]
They
also
had
no
way
of
objectively
and
transparently
checking
whether
the
LNE
used
the
grants
that
it
received
from
the
State
solely
for
its
public
service
obligations
.
Den
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
fehle
es
an
Transparenz
,
und
die
den
Unternehmen
der
Tirrenia-Gruppe
erteilte
Befugnis
zur
Änderung
des
Umfangs
der
auferlegten
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
zu
bedienenden
Strecken
,
die
Fahrpläne
und
die
einzuhaltenden
Verkehrsfrequenzen
,
sei
mit
dem
Wesen
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
unvereinbar
. [EU]
The
public
service
obligations
lack
transparency
,
and
the
Tirrenia
Group
companies'
ability
to
alter
the
extent
of
the
obligations
imposed
on
them
,
particularly
in
terms
of
the
routes
they
serve
and
the
imposed
timetables
and
frequencies
,
is
contrary
to
the
very
nature
of
public
service
obligations
,
Die
eingehende
Untersuchung
der
Kommission
hat
auch
bestätigt
,
dass
Reisebüros
die
Verwendung
von
"Anbieter
.com"
als
umständlich
empfinden
und
der
Ansicht
sind
,
"Anbieter
.com"
fehle
die
Bestandsvielfalt
und
die
Möglichkeiten
des
Preisvergleichs
,
die
ein
GDS
bietet
. [EU]
The
Commission
in-depth
investigation
has
also
confirmed
that
TAs
consider
that
using
'supplier
.com'
is
cumbersome
and
lacks
the
versatility
of
inventory
and
price
comparability
offered
by
GDSs
.
Einige
interessierte
Parteien
behaupteten
,
die
aus
der
VR
China
eingeführten
Keramikfliesen
könnten
den
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
geschädigt
haben
,
da
die
Vergleichbarkeit
fehle
. [EU]
Several
interested
parties
claimed
that
imports
of
ceramic
tiles
from
China
could
not
have
caused
injury
to
the
Union
industry
as
they
are
not
comparable
.
Fehle
es
einer
Bank
an
bisher
nicht
berücksichtigungsfähigem
Ergänzungskapital
in
einer
der
Kernkapitalzuführung
entsprechenden
Höhe
,
könne
der
Faktor
25
von
vornherein
keine
Anwendung
finden
. [EU]
Unless
a
bank
had
previously
ineligible
supplementary
capital
corresponding
to
the
amount
of
the
core
capital
injection
,
it
was
impossible
a
priori
to
apply
a
factor
of
25
.
Ferner
geht
das
BVerwG
davon
aus
,
dass
das
Gebietsmonopol
für
den
ZT
zur
Folge
habe
,
dass
dieser
nicht
im
Wettbewerb
mit
anderen
Unternehmen
stehe
,
und
es
möglicherweise
an
einer
Wettbewerbsverzerrung
fehle
. [EU]
Moreover
,
the
BVerwG
proceeds
from
the
assumption
that
the
ZT's
regional
monopoly
meant
that
it
was
not
in
competition
with
other
undertakings
and
that
there
might
be
no
distortion
of
competition
.
Ihr
fehle
die
Präzision
und
sie
sei
im
Hinblick
auf
den
Erwerb
von
Rechten
für
die
Übertragung
von
besonderen
Sportveranstaltungen
und
Spielfilmen
,
die
von
großen
internationalen
Filmproduktionsunternehmen
realisiert
wurden
,
zu
großzügig
. [EU]
It
would
not
be
precise
enough
and
would
be
too
generous
regarding
the
acquisition
of
broadcasting
rights
for
special
sport
events
or
films
produced
by
major
international
producers
.
Im
Ergebnis
entspreche
die
Garantie
somit
einer
der
Höhe
nach
unbegrenzten
Nachschusspflicht
,
die
bereits
ihrem
Wesen
nach
nicht
genehmigungsfähig
sei
und
der
zudem
im
zugrunde
liegenden
Gesetz
die
notwendige
Konkretisierung
fehle
. [EU]
Consequently
,
the
guarantee
was
an
additional
funding
commitment
of
unlimited
amount
which
,
by
its
very
nature
,
could
not
be
authorised
and
which
was
also
not
defined
in
the
underlying
legislation
.
Sie
führen
an
,
dass
eine
Beteiligung
des
belgischen
Staates
(
im
Sinne
des
Stardust-Marine-Urteils
)
am
Entscheidungsprozess
der
SNCB
bezüglich
der
Gewährung
der
Maßnahmen
zugunsten
der
IFB
fehle
. [EU]
They
argue
that
there
is
no
involvement
of
the
Belgian
State
whatsoever
(in
the
sense
of
the
'Stardust
Marine'
case-law
)
in
SNCB's
decision-making
process
concerning
the
taking
of
measures
in
respect
of
IFB
.
So
fehle
das
Wort
"Branntwein"
in
der
englischen
und
der
niederländischen
Sprachfassung
;
hier
sei
nur
die
Rede
von
"Likör"
und
"Spirituosen"
. [EU]
Thus
the
word
'spirits
(Branntwein)'
is
missing
in
the
English
and
Dutch
versions
,
where
there
is
only
mention
of
'liqueurs'
and
'spirituous
beverages'
.
Trotzdem
hat
der
Vorsitzende
der
ARP
in
einer
Entscheidung
vom
27
.
Juni
2006
die
Umstrukturierung
für
abgeschlossen
erklärt
,
da
Odlewnia
Ś
;rem
seine
Rentabilität
wiedererlangt
habe
und
für
den
endgültigen
Abschluss
der
Umstrukturierung
lediglich
die
Zustimmung
der
Kommission
zu
der
Regelung
fehle
,
dass
das
Unternehmen
seine
öffentlich-rechtlichen
Verbindlichkeiten
in
Teilbeträgen
tilgen
kann
. [EU]
Despite
this
,
the
President
of
ARP
,
in
a
decision
dated
27
June
2006
,
declared
that
the
restructuring
had
been
completed
as
Odlewnia
Ś
;rem
had
recovered
its
viability
and
all
that
was
now
needed
for
full
completion
of
the
restructuring
was
the
Commission's
consent
to
the
arrangement
allowing
the
company
to
pay
its
public
law
liabilities
in
instalments
.
Überkompensationen
seien
auch
deshalb
unvermeidlich
,
weil
Schätzungen
der
entgangenen
Einnahmen
willkürlich
seien
und
es
an
einer
Kosten-
und
Leistungsrechnung
fehle
. [EU]
The
randomness
of
the
lost
revenue
forecasts
and
the
absence
of
cost
accounting
would
also
make
overcompensation
inevitable
.
Unabhängig
von
der
rechtlichen
Ausgestaltung
im
Einzelnen
fehle
es
vorliegend
schon
deshalb
an
einer
derartigen
Übertragbarkeit
,
da
in
jedem
Fall
ein
Markt
für
eine
Kapitalanlage
von
diesem
Umfang
und
mit
unbeschränkter
Laufzeit
praktisch
nicht
existiere
. [EU]
Regardless
of
the
details
of
the
legal
form
,
there
was
no
such
transferability
in
this
instance
if
only
because
at
all
events
there
was
virtually
no
market
for
a
capital
investment
of
this
size
and
of
unlimited
duration
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fehle":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners